郎博士英語專欄 (2-21-2013)

郎豔霞博士

習語怎麼說?
  Climb the wall 爬牆,比喻極其著急、心煩、或激動。
  例句
  -I』m so upset I could climb the wall.
  我沮喪得快跳樓了。
  -The meeting was so long and boring that most people wanted to climb the wall.
  會開得又長有無聊,大多數人都煩得坐不住了。
  Come home to someone 突然變得清楚了
  例句
  -The truth of the matter suddenly came home to me.
  我突然一下明白了這件事的真相。
  -It all came home to me while I was taking a bath. I suddenly understood everything.
  我洗澡的時候突然心裏一亮,一下子甚麼都明白了。
  為甚麼這麼說?
  Keep/have one’s ear to the ground
  把耳朵貼到地面上
  據說,從前北美印第安人要瞭解敵人的行蹤,就把耳朵貼在地上聽;至於這是不是真的還是那些西部電影、小說等杜撰的,已經沒法查證了。現在這個成語一般用來比喻 「保持警覺」或「注意周圍的事物」。
  成語巧說
April showers bring May flowers.
   四月雨帶來五月花。否極泰來。苦盡甘來。 ◇

相關新聞
科尼斯維爾慶祝結缘台灣25週年
亞特蘭大台灣商會歲末感恩捐贈活動
喬治亞電力電費上漲將於1月1日生效
喬治亞州11月失業率小幅上升
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入。
評論