【大紀元2012年09月27日訊】Das kommt mir spanisch vor(對我來說很西班牙),如果你聽到德國人說這句話,一定不要以為他真的是在說西班牙,他其實只是在說:這個東西太陌生難懂了、太不可思議了。
但是,這句話只適合比較輕鬆、有趣、滑稽的話題,比如一個70歲的老人家拄著枴杖顫巍巍地走過來,對你說:「嗨,我剛剛跑了30公里,太爽了!」你可以笑著說:「Das kommt mir spanisch vor.」但是如果說,中共「王儲」失蹤了兩個星期,取消了很多和外國政治家的重要會見,之後又突然現身,而且一個解釋也沒有,那麼這件事情雖然不可思議,但是也不能說「Das kommt mir spanisch vor」,因為這是一個很大的政治話題。
這句俗語的歷史可以追溯到德國卡爾大帝五世時期,卡爾大帝五世1516年成為西班牙國王,1519年成為德意志皇帝。西班牙的宮廷禮儀對於當時的德國人來說非常陌生難懂,Das kommt mir spanisch vor由此而生。
(責任編輯:文婧)