郎博士英語專欄 (07-20-2012)

習語怎麼說?

bend someone’s ear 喋喋不休地,令人厭煩地跟人說話
  例句
  -Tom is over there, bending Jane’s ear about something.
  湯姆在那邊跟珍妮喋喋不休地說著甚麼。
  -I’m sorry. I didn’t mean to bend your ear for an hour.
  不好意思, 沒想到跟你囉唆了一個小時了.
  belt something out 很起勁地大聲唱或彈
  例句
  -When she’s playing the piano, she really belts the music out.
  她彈鋼琴的時候,還高聲地唱著曲子。
  -She really knows how to belt out a song.
  她很會高聲唱歌。
  為甚麼這麼說?
  Have a bone to pick with you
  與人爭執、爭論
  兩個人要是啃一塊骨頭, 就得頭對頭,越啃越近。兩人要是很嚴肅地談話,也會這樣。若是兩個人吵起來,就更像兩隻狗,互相「咆哮」著爭咬一塊骨頭。
  成語巧說
  ‧ in for a penny, in for a pound
   一不做,二不休 ◇

相關新聞
科尼斯維爾慶祝結缘台灣25週年
亞特蘭大台灣商會歲末感恩捐贈活動
喬治亞電力電費上漲將於1月1日生效
喬治亞州11月失業率小幅上升
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入。
評論