郎博士英語專欄 (07-12-2012)

習語怎麼說

【大紀元2012年07月13日訊】 習語怎麼說
  believe it or not 信不信由你
  例句
  -Believe it or not, I just got home from work.
  信不信由你,我下班剛到家。
  -I』m over 50 years old, believe it or not.
  我都50歲了,信不信由你。
  beside oneself with (something) 處於感情極其的狀態
  
  例句
  
  -Sarah could not speak. She was beside herself with anger.
  撒拉氣極了,說都說不出來。
  -I laughed so hard I was beside myself.
  我笑得都直不起腰來了。
  為甚麼這麼說?
  Count your chickens
  數小雞
  整句是:雞蛋還沒孵出,就先數小雞(Count the chickens before they are hatched)。出自一個寓言故事,說一個農婦去市場賣雞蛋,還沒賣就先盤算用賣雞蛋的錢能買甚麼東西,然後又能發甚麼財。她正算著時,不料一腳踢到了雞蛋籃子,結果雞蛋都打碎了。比喻過早打如意算盤。
  成語巧說
   Once on shore, one prays no more.
  好了傷疤忘了疼。 ◇

相關新聞
科尼斯維爾慶祝結缘台灣25週年
亞特蘭大台灣商會歲末感恩捐贈活動
喬治亞電力電費上漲將於1月1日生效
喬治亞州11月失業率小幅上升
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入。
評論