【大紀元2012年07月13日訊】 習語怎麼說
believe it or not 信不信由你
例句
-Believe it or not, I just got home from work.
信不信由你,我下班剛到家。
-I』m over 50 years old, believe it or not.
我都50歲了,信不信由你。
beside oneself with (something) 處於感情極其的狀態
例句
-Sarah could not speak. She was beside herself with anger.
撒拉氣極了,說都說不出來。
-I laughed so hard I was beside myself.
我笑得都直不起腰來了。
為甚麼這麼說?
Count your chickens
數小雞
整句是:雞蛋還沒孵出,就先數小雞(Count the chickens before they are hatched)。出自一個寓言故事,說一個農婦去市場賣雞蛋,還沒賣就先盤算用賣雞蛋的錢能買甚麼東西,然後又能發甚麼財。她正算著時,不料一腳踢到了雞蛋籃子,結果雞蛋都打碎了。比喻過早打如意算盤。
成語巧說
Once on shore, one prays no more.
好了傷疤忘了疼。 ◇
郎博士英語專欄 (07-12-2012)
習語怎麼說
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入。