郎博士英語專欄 (12-27-2012)

 習語怎麼說?
  Over the top 太過分了
  例句
  Of course, those kids need to be disciplined indeed, but what their parents did was really OVER THE TOP.
  那些孩子的確該嚴加管教,不過他們的父母做得也太過份了。
  Off the top of one’s head根據大概的記憶或猜測發表意見。
  例句
  It’s okay if you don’t know exactly. I just want a reasonable estimate. So, just OFF THE TOP OF YOUR HEAD, how much would it cost?
  你要是不知道準確的價錢也沒關係,我只是想要一個大概的估價。 你大略估一下, 得要多少錢呢?
  為甚麼這麼說?
  a bed of roses
  玫瑰花床:比喻安逸、舒適的生活
  
玫瑰花是英格蘭的國花。自古以來,西方人都把玫瑰花看得特別高貴,不僅它被當作歡樂、安逸、榮譽、幸福的象徵,而且被譽為盡善盡美的典型。相傳古羅馬人炫耀其生活的極度豪華舒適和無比歡樂安逸時,常把玫瑰花撒在床上,此語便來源於此。常用於否定句中,多含有貶義。

  成語巧說
A bad compromise is better than a good lawsuit.
   吃虧的和解強於贏了的官司。◇

郎博士新移民成人及學生英文學校一月開學! 詳情請電: 678-887-2279, 或 email:nancylangcbs@gmail.com ◇

相關新聞
廣東同鄉會中秋賞月戸外燒烤完滿結束
喬州西尼羅河病毒病例上升
亞特蘭大辦「國際夜市」  全球文化慶典充滿活力
被哈馬斯殺害人質之一來自喬州
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入。
評論