中秋節將至,我們今天就來看看德文中幾個有關月亮和一個有關螃蟹的德文俗語:
1.Hinter dem Mond leben(生活在月球背面的人):意思是指沒有見識的人。
2.Deine Uhr geht nach dem Mond(你的表按月球時間走):說明你的表有問題,時間不對。
3.Bei ihm geht der Mond auf(他那裏月亮升起來了):這是個開玩笑的話,意思是他是個光頭。這個比喻似乎比中文裡用燈泡打比方含蓄不少。
4.Nach dem Mond greifen(抓月亮):表示想得到無法得到的東西,不現實。中文有一個類似的說法:水中撈月。
另外還有一個俗語和螃蟹有關,因為德國人不吃螃蟹,所以相關俗語也沒有中文那麼豐富,比如「螃蟹過河橫行江湖」、「螃蟹上路橫行霸道」、「牛吃蟹:外行」等等,德語中提到螃蟹的似乎只有一個,就是:Rot wie ein Krebs(紅得像螃蟹一樣);例句:Nach drei Stunden in der Sonne war er rot wie ein Krebs.(三個小時日曬之後,他紅得像螃蟹一樣。)
(責任編輯:文婧)