習語怎麼說?
Near at hand 近在手邊
例句
Do you have a pencil near at hand?
你手邊有鉛筆嗎?
My dictionary isn』t near at hand.
我的字典沒在手邊。
Odds & Ends小零碎東西
例句
There were lots of odds and ends in the attic; but nothing of real value.
閣樓上有一大堆零零碎碎的小東西,只是沒有甚麼值錢的。
I had the whole house cleaned up except for a few odds and ends that didn』t seem to belong anywhere.
除了一點兒好像放哪兒都不是地方的小零碎東西,我把整個房子都清掃了。
為甚麼這麼說?
Brand New
嶄新的
說甚麼東西很新是因為「brand(牌子)新嗎?其實「brand」 這個字在這裡的意思並不是指「品牌」,它來源於盎克魯-撒克遜時期的英語,原意是「燒」,因此把剛出火爐的鐵器說是「brand new」,最早僅限於說金屬類的東西,後來泛指任何新的東西。
成語巧說
Sow nothing, reap nothing.
春不播,秋不收. ◇
郎博士英語專欄 (08-31)
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入。