郎博士英語專欄 (08-31)

習語怎麼說?

  Near at hand 近在手邊

  例句

  Do you have a pencil near at hand?

  你手邊有鉛筆嗎?

  My dictionary isn』t near at hand.

  我的字典沒在手邊。

  Odds & Ends小零碎東西

  例句

  There were lots of odds and ends in the attic; but nothing of real value.

  閣樓上有一大堆零零碎碎的小東西,只是沒有甚麼值錢的。

  I had the whole house cleaned up except for a few odds and ends that didn』t seem to belong anywhere.

  除了一點兒好像放哪兒都不是地方的小零碎東西,我把整個房子都清掃了。

  為甚麼這麼說?

  Brand New

  嶄新的

  說甚麼東西很新是因為「brand(牌子)新嗎?其實「brand」 這個字在這裡的意思並不是指「品牌」,它來源於盎克魯-撒克遜時期的英語,原意是「燒」,因此把剛出火爐的鐵器說是「brand new」,最早僅限於說金屬類的東西,後來泛指任何新的東西。

  成語巧說

Sow nothing, reap nothing.

   春不播,秋不收. ◇

相關新聞
科尼斯維爾慶祝結缘台灣25週年
亞特蘭大台灣商會歲末感恩捐贈活動
喬治亞電力電費上漲將於1月1日生效
喬治亞州11月失業率小幅上升
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入。
評論