習語怎麼說?
Vote with one』s feet 以離開表示不滿
例句
I think that the play is a total flop. Most of the audience voted with its feet
during the second act.
我認為這場戲完全是場敗戲。大多數觀眾在第二場時就腳底抹油,溜之大吉了。
I am prepared to vote with my feet if the meeting appears to be a waste of time. 如果這次會議看來是在浪費時間,那我就準備好拔腿就走。
Walls have ears. 隔牆有耳
例句
Let』s not discuss this matter here. Walls have ears, you know.
我們還是別在這兒商量這件事。隔牆有耳,你說是不是。
Shhh. Walls have ears. Someone may be listening.
噓,隔牆有耳,恐怕有人在聽呢。
為甚麼這麼說?
Amen
阿門!
去過教堂的人總是聽到人們說:「Amen!」 這個字的一般意思是「確實如此」。希伯萊語此字的意思是「真誠的」。當人們在禱告或唱讚美詩結束時用這個字,是表示所說的或所唱的確實是真實誠心的。「Amen」 也是聖經裡最後一個字。
成語巧說
Distant kinsmen mean less than close neighbors.
遠親不如近鄰。 ◇
郎博士英語專欄 (07-21)
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入。