【大紀元2011年06月19日訊】
習語怎麼說?
A labor of Love心甘情願地免費付出
例句
1.Jane made no money out of the biography she wrote. She was writing about the life a friend and the book was a labor of love.
珍妮寫的這本傳記根本不賺錢,她寫的是一個朋友的生平,這本書完全是愛的奉獻。
2.Mary hates knitting, but she made a sweater for her boyfriend. What a labor of love!
瑪麗實在是不喜歡編織,可她還是給她的男朋友織了一件毛衣,愛心可見呀!
To make a long story short長話短說
例句
1.And to make a long story short—I never got back the money that I lent
him.
長話短說吧,我借給他的那筆錢,就再也沒要回來。
2.If I can make a long story short, let me say that everything worked out
fine. 我要是能長話短說,就這麼說吧,一切都還解決得不錯。
為甚麼這麼說?
Shucks
(驚嘆語)哎呀!真是的!
為甚麼人們感到失望或不高興時要驚呼:「Oh, shucks」 ? Shucks 原意是玉米或其他穀類的糠皮,因為以前人們認為這些秕糠是不值錢的東西。後來才發現糠皮裡其實包含了很多人體所需要的物質。值得一提的是,很多學英文的人大多學會了用「My God」 或「Jesus」 作為口頭禪,豈不知根據聖經所講,這樣的用詞是屬於褻瀆上帝之語,因為上帝的名是不可亂用的。這一點基督徒尤其應該知道。像「Good heavens」, 「My goodness」 「Oh Gosh」 等驚呼語,只不過是一些避免直呼上帝名的代用語。可以學著用「Oh shucks」 , 「Gracious」, or 「Mercy!」 來做驚呼。 另外有一些驚呼語是屬於罵人的污穢語。如勢必要表示強烈感情的話,則可選擇「Darn!」 「Dang」 等代用語, 可能還好一些。不過不要把學會用英文說髒話當作英文說得很地道的標誌。
成語巧說
Of two evils choose the less.
兩弊相權取其輕。
◇