澳门威尼斯人赌场官网

看新聞學英語:活動人士救出430條待宰的狗

Jianyi Shi, David Lee
font print 人氣: 8
【字號】    
   標籤: tags:

Activists Save 430 Dogs from Becoming Dog Meat in China
活動人士在中國救出了430條即將成為狗肉的狗


本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞//english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_china/2011-04-20/activists-save-430-dogs-from-becoming-dog-meat-in-china.html

【新聞關鍵字】

1. bound for : (準備)前往…
2. slaughter: [ˋslɔ:tə] v. 屠宰
3. standoff: n. 僵局
4. loudspeaker: [ˋlaudˋspi:kə] n. 喇叭
5. hold up:阻礙
6. negotiate: [niˋgəuʃi͵eit] v. 協商
7. cram: [kræm] v. 把…擠滿
8. dehydrate : [di:ˋhaidreit] v. 脫水
9. rare: [rɛə] a. 罕見的
10. clamp down :進行取締

A group of animal and dog lovers in China have rescued hundreds of dogs headed for the dining table. Last Friday, about 200 people blocked a truck on a high way near Beijing. The truck carried 430 dogs bound for the northeastern province of Jilin where they were to be slaughtered and sold as meat.
一個動物和狗的愛好者團體,營救出數百多條即將成為美食的狗。上週五,大約200人在北京附近的高速公路上堵截了一輛卡車。卡車上載了430條狗,準備運往西北省份吉林,在那裡這些狗將被屠宰,然後狗肉會被出售。

After a 15-hour standoff, the truck driver agreed to hand over the dogs in return for $17,000 U.S. dollars. Animal activist Wang Qin says they had to pay for the dogs to save them.
經過15個小時的僵持後,卡車司機同意以17,000美元的代價,交出這些狗。動物活動人士王勤說,為了救牠們,必須支付這筆費用。

[Wang Qin, China Small Animal Protection Association Activist]:
“In the end, the police announced through a loudspeaker that what we were doing was against the law. That what they were doing with the dogs was legal and that if we were to keep holding them up they would have to take necessary measures against us. So we had to negotiate with them, since they were not breaking the law but we were, and in the end we had to buy the dogs to save them. It was the only way.”
中國小動物保護協會活動分子王勤說:“結果,警方通過喇叭宣稱,我們這樣做是違法的。而他們對待狗的做法是合法的,如果我們繼續阻礙他們,警方將採取必要措施來對付我們。因為他們沒有違反法律,而我們是違法的,所以我們只能和他們商量。最後,為了保護它們,我們只能把這些狗買下來。這是唯一的辦法。

Dog meat is a popular dish in China, and like most other animals in the country, there are no laws protecting them. Activists say the dogs were crammed into cages on the truck. Some appeared to be stolen because they still had collars on them.
狗肉在中國是很流行的菜餚,並且像多數其他動物,沒有法律保護它們。活動人士說,這些狗被擠塞在卡車上的籠子裡。一些看來是偷來的,因為它們的脖子還有頸圈。

Many of the dogs were dehydrated and injured. They were taken to animal hospitals and clinics nearby for treatment.
許多狗已經脫水和受傷。它們被帶到醫院和附近的診所醫治。

This highlights a growing sense of animal rights in China in recent years. It’s also a rare success for social activism in China, where authorities are usually eager to clamp down on any form of organized activities.
這起事件反映了近年來在中國,動物保護意識日益高漲。中國當局經常急於取締任何形式的組織活動,這也算是一次難得的成功行動。
@*

本專欄由前衛英語李德良老師主編 www.davidlee.url.tw

* * *
【David老師近期演講訊息】

台灣大學看新聞學英語講座

主題:英語新聞了沒?心智繪圖大解密
兼談修煉與學習的關聯
時間:05/05 週四 18:30~20:30
地點:臺大新聞所103視聽教室

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入
related article
評論