【大紀元4月7日訊】(美國之音報導) 許多年來,電影和電視幾乎總是以刻板的形象呈現美洲印第安人。那些故事都是美國白人寫的。
1977年,美洲土著人公共通訊組織成立,其宗旨是讓觀眾可以看到印第安人自己寫的故事,看到對印第安文化的準確真實的描述。
謝麗.斯內夫是北美印第安人蘇族的拉科他人,從小在南達科他州弗蘭德魯長大。她的母親撰寫並出版了20多本有關北美印第安人的兒童讀物。
她說:“我小時候,母親總是在講故事,寫書。我們家很注重這種事情,就是瞭解我們自己的歷史。”
斯內夫學習了新聞學,後來她自己也成為一個說故事的人。她說:“我母親是憑想像創造故事。我不一樣,我喜歡講別人的故事。”
但是,斯內夫如今大部份時間是幫助其他人講故事。她是美洲土著人公共通訊組織的執行主任。這是專門成立來增加美國公共電視的多樣性的五個組織之一。
她說,讓人們聽到真實的聲音是重要的,因為“多年來,非印第安人製造了很多的垃圾,製造了刻板的印第安人形象。大家都知道西部片,還有那些逆來順受的印第安人。這些對我們毫無益處。我們可以比任何人更好地講述我們自己的故事。這就是為甚麼我們如此力主讓印第安人參與製作這些記錄片。”
NAPT美洲土著人公共通訊組織執行主任斯內夫
最近得到美洲土著人公共通訊組織資助的電影探討了政治和經濟對印第安人部落漁業的影響,探索了21世紀年輕印第安人的生活,詳細介紹了跟在監獄中的父親重新建立了聯繫的三位拉科他年輕女子,介紹了很少人知道的從事暗語通訊的巧克陶部落印第安人的歷史。
斯內夫說:“從事暗語通訊當然是巧克陶部落的無上光榮。我們是第一個、也是為數不多的在第一次世界大戰期間使用部落語言進行軍事通訊的部落。這在當時是非常秘密的。
“沒有人知道,因為從事暗語通訊的人都是很有榮譽感的人,他們保守秘密。在二戰中,納瓦霍人從事暗語通訊。但如果人們知道一戰期間就有進行暗語通訊的印第安人,這種作法就行不通了。
“後來這些人慢慢地把這些事情說出來,有人是在臨終時把自己當年的工作告訴家人的。採訪這些人,讓他們講述他們的文化及其影響,就讓故事鮮活起來了。”
斯內夫說,美洲土著人公共通訊組織資助的一些記錄片是多集歷史片。影片《我們將不會消失》中一些片斷的對白是印第安人的語言。斯內夫希望有更多的影片這樣做。
她說:“我們通過自己的語言跟造物主說話,我們的各種儀式如今還是用印第安人的各種方言進行的。我們關注自己的語言,就使我們的文化有了意義。我不認為是用印第安人語言拍片,會限制我們的觀眾。我們當然要配英語字幕,但電影中用印第安人的語言可以顯示印第安人和他們的文化依然活著,依然興旺,這些語言依然在我們的日常生活中使用。”
除了電影之外,美洲土著人公共通訊組織還資助廣播節目。但是,斯內夫表示,在這不斷變化的媒體世界中,她希望能夠資助支持互聯網上的一些互動節目。
她說:“一小時長的記錄片有時候不是傳達信息的最佳方式。人們現在都忙,而且有這麼多的娛樂方式。”
她表示,這就使爭取聽眾比過去更不容易,尤其是爭取年輕人。年輕人更有可能從電腦或手機上獲取信息和娛樂。不過謝麗.斯內夫還是對能夠通過電視傳送印第安人的聲音和故事心存感激。(//www.dajiyuan.com)