郎博士英語專欄 (12-27-2011)

習語怎麼說?
  Leave Someone High and Dry 丟下不管
  例句
  Say, Jill. I thought John was going to help you do the dishes tonight.
  哎,吉爾,我以為約翰今晚要幫你洗碗呢。
  So did I. But he left me high and dry.
  我也這樣以為,可他甩手就走了。
  Sell Someone Short 低估了人
  
  例句
  Just because he does not say very much is no reason to sell him short. Actually he’s a profound thinker and a most talented writer.
  不能因他說話少就有理由低估他。實際上他是一個思想很深刻的人,也是個相當有才華的作家。
  為甚麼這麼說?
  Amazon
  亞馬遜女人
   「亞馬遜」指像男人一樣彪悍的女人。此語出於希臘,原來的意思是『沒有胸/乳房」 。希臘曾流傳著一個故事,說小亞細亞有一個婦女善戰的國家,這些女勇士驍勇頑強,為了更便於張弓射箭,竟把自己的右側乳房燒掉。
  成語巧說
  Bad news travels quickly.
  壞事傳千里。 ◇

相關新聞
2024亞特蘭大台美學校結業成果展
喬州男子因1985年教堂謀殺案被捕,DNA還原嫌疑人清白
美國喬州軍事基地發生單起槍擊事件,一人死亡
喬州假期出遊人數將創370萬人次紀錄
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入。
評論