澳门威尼斯人赌场官网

美國習慣用語第574講

font print 人氣: 458
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元2011年10月27日訊】今天我們要講的幾個習慣用語裡都是以night這個詞為主的。Night就是夜晚。現在我們來講第一個以night這個詞為主的習慣用語。 As different as night and day. As different as night and day是指兩樣完全不同的東西,就像黑暗的夜晚和明亮的白天一樣的不同。下面我們來舉一個例子。例句裡說話的人在講他的哥哥姐姐。

例句-1:It’s hard to believe my brother and sister have the same mother and dad. They’re as different as night and day. She has blonde hair and blue eyes. He has brown eyes and black hair. And me – I don’t look much like either one of them.

這個人說:我的哥哥和姐姐長得完全不一樣,很難相信他們是同一個父母生的。我姐姐的頭髮是金黃色的,眼睛是藍的。而我哥哥的眼睛是棕黃色,頭髮是黑的。我呢,既不像我爸,也不像我媽。

現在我們來講第二個以night這個詞為主的習慣用語, dead of night. Dead在中文裡的意思就是死。Dead of night這個習慣用語的意思是:夜深人靜的時候,整個世界都似乎死氣沉沉,寒氣入骨。

這個習慣用語已經有很長的歷史,大概五百年前就出現了。我們來舉個例子吧。下面說話的人住在一棟古老的房子裡。他很喜歡住在那裏,覺得很舒服,就是夜深人靜的時候有點麻煩。他說:

例句-2:Sometimes it feels scary when I wake up in the dead of night and hear strange noises downstairs, creaks and groans. I’m pretty sure it’s nothing but the old house getting older around me so I tell myself I don’t really believe in ghosts.

這個人說: 我有時半夜裡醒回來聽到樓下支嘎支嘎的聲音,又好像有人在哼哼,我可真有點害怕。但是我肯定這沒甚麼事,只是房子越來越老而已。所以我總對自己說我不信鬼。

******

和dead of night相似的一個習慣用語就是我們今天要講的第三個習慣用語。那就是:dead of winter. 大家可能都知道winter這個詞,winter就是冬天。那麼,dead of winter是甚麼意思呢?

實際上,dead of winter和dead, 死這個詞沒有關係。Dead of winter的意思很簡單,就是指寒冷的冬季裡最冷的時候。

我們來舉一個例子。這樣更能體會dead of winter這個說法的意思。例句裡說話的人有一個小小的院子。他在院子裡種點蔬菜,供一家人吃。可是,華盛頓的冬天很冷,從十一月開始就開始會結冰,一直要持續到二月份。在這期間,這個人的院子就看起來死氣沉沉。可是, 這個人找了一個消磨時間的方法。他說:

例句-3:In January, in the DEAD OF WINTER, when it often gets below freezing and maybe there’s snow, I stay warm by looking at the pictures of vegetables in seed catalogs and thinking about spring when it will be warm enough to plant fresh food to eat.

這句話的意思是:一月份,冬天最冷的時候,溫度經常會下降到零度以下,還可能會下雪。那個時候,我就呆在屋裡,看那些推銷蔬菜種子的廣告,那上面有各種蔬菜的照片。看著照片我心裏想,到春天天氣暖了就可以種新鮮蔬菜吃了。

******

現在我們來講今天最後一個習慣用語, night owl. Owl就是貓頭鷹。貓頭鷹晚上很活躍,它還發出一種特殊的叫聲。Night owl就是形容一個人像貓頭鷹一樣,晚上不想睡覺,很清醒,很活躍,也就是我們經常說的夜貓子。也許你認識某個人喜歡白天睡覺,到了晚上他就開始忙了,等大家睡了,他就開始工作了。下面說話的人似乎就是一個。

例句-4:Yes, I’m a regular night owl. So if you want to talk business with me, the best time to phone is from 10 at night until two in the morning. That’s really the time when I’m wide awake and ready to work. Yes sir, I’m a real night owl.

這個人說:對,我經常是一個夜貓子。 所以,要是要跟我談生意,最好在晚上十點到清早兩點之間打電話給我。這是我最清醒,真正工作的時間。沒錯,我確實是一個夜貓子。

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入
related article
  • 我們今天要學的習慣用語都有這樣一個關鍵詞彙,bed。 Bed大家都熟,是床。Bed這個詞雖然短小,但是在日常生活中卻很重要,因為人生的三分之一以上時間畢竟得在床上度過。
  • 我們今天要學的習慣用語都包括這樣一個關鍵詞彙,drop。 Drop,它作動詞的時候最常有的意思是「拋下」或者「掉下。」
  • 我們今天要學的習慣用語都包括這樣一個關鍵詞彙,penny。 Penny, 大家可能早就知道penny這個詞是分幣,是美國貨幣中價值最低的單位,如今幾乎人人都不把penny放眼裡。然而今天要學的第一個習慣用語卻出現在和目前情況大不相同的好幾百年前,它是: a pretty penny。 幾百年前人們還是把penny當回事兒的,這裡pretty也不是在說「漂亮」,而是指「大量」。我們還是通過一個例子來推測習慣用語a pretty penny是甚麼意思吧。說話的小伙子中學剛畢業,正在籌劃上大學繼續深造:
  • 上一次我們學了幾個由penny這個詞組成的習慣用語。 Penny是美國貨幣中價值最低的,而今天要學的習慣用語都包括nickel這個詞,nickel的價值僅高於penny,是值五美分的硬幣。Nickel通常指一種銀白色的金屬,鎳,五分硬幣裡含有鎳,所以稱為nickel。今天要學的第一個習慣用語是:nickel-and-dime。
  • 我們今天要學的習慣用語都有這個單詞:edge。它最常用的意思是「邊緣」,但是在今天要學的第一個習慣用語裡edge這個詞的意思卻是刀劍的刀刃。
  • 今天要學的習慣用語都包括hit這個詞。 Hit常常解釋為「打擊」,但是也有「偶然碰到」的意思。今天要學的第一個習慣用語是:hit it big,。有的人猜測hit it big這個習慣用語也來自棒球運動。
  • 我們上次學了幾個包括hit這個詞的習慣用語,今天再學幾個。雖然hit這個詞通常的意思是擊打,但是用在習慣用語裡卻不一定是這個意思,例如在今天要學的第一個習慣用語裡:hit the books。大家一定知道books是書,hit the books是大學生常用的習慣用語。我們還是聽個例子來領會它表示甚麼吧。
  • 人們時而有趕緊離開某一個地方的必要。我們今天要學的幾個習慣用語都常用來表示必須迅速離開的意思。第一個習慣用語是:make tracks。Tracks這個詞有一種解釋是「足跡」,就是人走過泥沙地或者雪地的時候留下的一連串腳印。請大家注意:tracks表示這種意思的時候,總是以複數形式出現的,詞尾必須加上s。
  • 我們今天要學幾個由hold這個詞為主的習慣用語,hold常用來表示用手拿住或者抓住,今天要學的第一個習慣用語是:hold on to one's hat。
  • 我們今天還要學幾個以hold這個詞為主的習慣用語。To hold常用來表示用手拿住或者抓住。今天要學的第一個習慣用語是: to hold your end up。 To hold your end up的意思是:做你份內的工作。也可以說,承擔你份內的責任。人們從二十世紀中期就開始用這個習慣用語了。要知道to hold your end up這個習慣用語的來源很容易。你只要想像兩個人搬一件重的東西。你得把你這一端抬起來,要不然這個東西是動不了的。
評論