【大紀元6月1日訊】中國古代把年未滿二十歲而死的人稱為「殤」,申而引之,死於國事者曰「國殤」。古籍《楚辭》有〈國殤〉一文:
「操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接;旌蔽日兮敵若雲,矢交墜兮士爭先。凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷;霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓;天時墜兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原壄。」
「出不入兮往不反,平原忽兮路遙遠;帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲;誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌;身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。」
《楚辭》是西元前四世紀到三世紀之間由楚國屈原等人在民間歌謠的基礎上進行加工、創造而成的一種新的歌謠形式。這篇〈國殤〉是楚人祭祀為國犧牲的戰士的樂歌,反映出楚國百姓為國犧牲的精神,及其作戰的英勇,也反映出楚國百姓對國殤的崇高敬意。
我們讀數千年前中國古籍,極為困難,筆者將原文語譯如下:「我們手持著利戈,身披著犀牛皮的鎧甲;敵我戰車的輪子交錯,正開始短兵相接。旌旗遮蔽著日光,敵人像雲一樣湧上,飛箭從空中紛紛射下,戰士們個個奮勇爭先。敵人竄進我們的陣地,踐踏我們的行列;左邊的驂馬陣亡,右邊的又負了刀傷。兩個車輪埋陷在土中,四匹馬也被絆住了,舉起玉槌來猛擊得戰鼓鼕鼕。這時,連上天都憤恨啊,鬼神也在發怒,把敵人殺光啊,屍首拋在原野。
你們出了國都的門,便一去不復返;平原一望無際,路途遙遠無比。帶著長劍,挾著大弓,即使頭顱斷了喲,堅強的意志仍不變。你們是有力氣又有氣魄的戰士,是那麼地剛強喲,不可侵犯。身體縱然犧牲了,精神永遠存在;你的靈魂啊,在另一個世界也是典範。」
雖然近代戰爭不同於古代持長劍、挾弓箭,但戰士為求殺敵制勝的勇敢精神是一樣的。〈國殤〉雖是楚國人對戰死者莊嚴的禮讚,它超越時空,雖是悼念,卻無傷感氣氛,是最敬重的讚歌。美國是自由世界的領導國家,美國軍人的神聖任務,不僅是保護國家的衛士,更是捍衛世界和平的英雄。勝利沒有代替品,如果戰敗,國家就要滅亡,人類面臨災難。因此,美國軍人為保土衛國,為維護世界和平,不惜付出生命,他們表現了最偉大的道德情操,堅持公理與正義的神聖傳統,永為世人所崇敬。
我們身為美國公民,享受自由生活,每逢國殤都應懷念為歷次正義戰爭而捐軀的戰士英雄,想起他們當年在戰場上背負沉重背包,跋涉長途,從落雨的黃昏到細雨的黎明,到處彈痕斑斑,滿身泥濘,在風雨中衝鋒陷陣,不顧生死,奔向目標,想念著那種無比英勇、無比壯烈,內心不禁悠然而興肅然起敬之情。
美國從南北戰爭、到第一、二次世界大戰、韓戰、越戰、伊拉克戰爭,乃至於反恐戰爭,華裔參軍人數占了很大的比例,創立輝煌戰功,永耀史冊。而且華裔軍人踴躍參軍,勇敢作戰,提升了全體僑胞的榮譽和地位,扭轉曾受歧視排擠的觀念,使華人亞裔受到平等待遇,我全體僑胞永遠致以最崇高的敬意。
註:此文刊登於28日「人在紐約」欄目