法文地位每況愈下 聯合國多數成員國選擇英文

人氣 260
標籤:

【大紀元3月26日訊】多年來,英文和法文一直是外交界兩大語文。但如果以聯合國多本新版手冊為基准,法文的地位顯然每況愈下。聯合國去年出版在紐約總部常駐代表團的成員國指南(”藍皮書”),首次要求各國注明今后收取信件的語文。

大多數成員國選擇英文。

据聯合早報報導,在回复的185個成員國之中,130國選擇英文,36國選擇法文,19國選擇西班牙文。

聯合國要求成員國從英文、西班牙文和法文這三种官方語文中選擇一种,因為大多數文字處理程序無法閱讀另三种官方語文──俄文、中文和阿拉伯文。

近年來,英文的勢力日增,部分原因是在蘇聯崩潰后出現的多個新國家都選用英文,只有少數國家例外。

選擇法文的國家大多是非洲的前法屬殖民地。

寮國和柬埔寨表明要用法文,曾是法國殖民地的越南則選擇英文。

歐洲國家盧森堡選擇法文,列支敦士登卻選擇英文。意大利選擇英文。使用羅馬尼亞文的羅馬尼亞,則選法文。

多數阿拉伯國家也都選擇英文。

南美洲國家巴西的官方語文,雖是較接近西班牙文的葡萄牙文,卻挑選英文。只有加拿大列明要用兩种語文。它選擇英文和法文,純粹是外交考慮。

除了紐約總部之外,聯合國的其他辦事處并非完全由英文支配。在瑞士日內瓦的聯合國第二大辦事處,自然而然地常用當地通用的法文。

日內瓦辦事處新聞簡報會的主要語文是法文,但英文譯本經常比法文文件提早几個小時分發。

在紐約總部的大廳和會議室,外交官仍常講法語,但通譯員總是隨身提供通譯服務。


相關文章

  • 台灣導演宋存壽獲法國亞洲影展成就獎 (3/4/2001)
  • 比利時報紙指台海兩岸緊張關系趨向緩和 (2/11/2001)
  • 明慧專訊:法輪功書籍在海外需求量持續增長 (2/6/2001)
  • 高行健欣賞自己劇作《 夜游神》對成功演出表謝意 (2/4/2001)
  • 法國漢學家杜特萊翻譯小說「靈山」 法國的中國文化熱潮又加溫 (1/30/2001)
  • 錯案糾正竟然要用100年 當事人准備申報吉尼斯紀錄 (1/19/2001)
  • 北京的《申辦報告》什么樣? (1/16/2001)
  • 英文「登堂」入法文字典 (12/9/2000)
  • 相關新聞
    北京的《申辦報告》什么樣?
    錯案糾正竟然要用100年 當事人准備申報吉尼斯紀錄
    法國漢學家杜特萊翻譯小說「靈山」 法國的中國文化熱潮又加溫
    高行健欣賞自己劇作《 夜游神》對成功演出表謝意
    如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入。
    評論