【大紀元3月20日訊】隨著高科技的高速發展,一些土著人的語言日益受到衝擊,以至于瀕臨絕跡。由于一种語言之于文化多樣性,就如同一個物种之于生物多樣性一樣,有著重要的意義,因此,越來越多的人開始想辦法挽救這些瀕危語言。
人民网消息,最近語言學家把一些土著語言搬上了互聯网,使這些語言的生命在互聯网得到延伸。前不久,一位名叫艾莉‧謝爾曼的美國詩人將她的詩作上了网,并翻譯成包括多种土著語言在內的80种語言,其中有兩种土著語言可以在网站上播放:一种是北部斯堪的納維亞半島人說的薩米語;另一种則是巴拉圭人和小部分巴西人說的瓜拉尼語。這兩种語言在當地也很少有人會說。
謝爾曼的做法給那些從事語言研究的人士很大啟發,他們開始紛紛將各种瀕臨絕跡的土著語言搬上了互聯网。
TERRALINGU是一個支持語言以及生物多樣性研究和教育的國際性組織,它的网站(WWW.TERRALINGU.ORG)上包含了指向大量土著語言网站的鏈接。而美國俄勒岡大學的亞馬達語言中心网站則是一個易用、面廣的瀕危語言目錄索引。它提供了115种瀕危語言相關的信息或學習材料。在“澳大利亞土著語言”网站上,人們可以听到佳沃瑞語的內容。佳沃瑞語是澳西部土著人的一种語言,但不幸的是,最后一位以佳沃瑞語為母語的土著人杰克‧巴特勒已經在1986年去世。不過只要你點擊佳沃瑞网站上的“故事”欄目,你就可以听到巴特勒用佳沃瑞語講述的3個動人故事,其中包括他對一位叔叔的回憶。
盡管互聯网為保存土著語言提供了一种好的辦法,但土著語言目前的形勢仍不容樂觀。許多語言學家預測,全世界6000种左右的語言至少將有半數會在50年后完全消失或瀕于絕跡。
美國阿拉斯加土著語言中心主任克勞斯指出,目前只有5%到10%的語言仍然廣泛為人使用或擁有官方語言的地位,而多達90%的語言可能都會在本世紀末前消失。人類的語言正分別以哺乳動物和鳥類絕种的2倍和4倍的速度消失。但他同時指出,如果人類變得明智一些并努力去改變這种狀況,那么到本世紀末,消失或瀕臨絕跡的語言可能會減少50%左右。
相關文章