【大紀元2月13日訊】有人開玩笑說,有的海外華人是香蕉,外邊是黃的里邊是白的;而加拿大來的大山不是香蕉而是雞蛋,外邊是白的里邊是黃的。大山說,這是因為他已經越來越融入到了文化的氛圍中。
61年前,有一個加拿大人,“不遠万里,來到中國”救死扶傷。無論是老人還是小孩,都能叫出他的名字,白求恩。而如今,在街上隨便攔住個人,讓他說出一個在中國生活的加拿大人的名字,結果十個會有七個笑笑說:大山。
其實大山本來不叫大山,他的英文名字叫Mark Rowswell,中文名字是路世偉。1988年的新年聯歡晚會上,因為成功扮演了小品《夜歸》中的許大山而一夜成名的路世偉從此改叫大山。
拜姜昆為師學相聲之后,大山覺得自己語言方面的進步很大,因為相聲的原因學了不少“行話”。“有時候我回去跟同學說話,他們都听不懂,我就想一定是我說‘行話’。”大山舉了個例子,說一個節目“泥”了,然后他得意地解釋:“泥了就是非常失敗的意思。”
這些年致力于國際交流工作的大山認為,語言和文化是國際交流中的兩大障礙。“原本可樂的東西要是語言不通就不行了。比如中國的傳統相聲《歪批三國》,說給加拿大人听,他們根本就不明白,正的三國還不懂呢!歪批就更不明白了。你給他解釋吧,好不容易明白點儿了,也累了,根本不覺得好笑了。”
不過,他認為,有一种幽默是相通的,“那就是卓別林,不需要語言。大家都明白。”
大山認為,如果試著把國外的幽默融入到相聲中,會是一個很好的點子。他舉例說,侯寶林大師說的那段相聲《醉酒》其實就是根据法國的一個傳統笑語改編的。“外國也有他自己的‘相聲’,不過和中國不同的是很多是歪解圣經得來的,”大山說,他會試著去做,“關鍵是一個想法,一個概念,我想是可以做到的。”
工人日報生活周刊報道說,談到北京和加拿大的多倫多都在申辦2008年奧運會時,大山笑著說,如果多倫多贏了,安大略湖邊應該會有很大的發展;北京辦的話變化就更多了,交通啊環境啊,都會更好。“兩邊都是我的家,我哪個家舉辦奧運會我都支持。”
相關文章
- (2/6/2001)
- (1/26/2001)
- (1/17/2001)
- (12/25/2000)
- (11/29/2000)