槎头女子劳教所每天的食物,早餐是发黄的劣质面,午餐和晚餐是劣质米饭加水煮白萝卜、水煮豆子等,每周有一餐供应几颗肉粒。
有一次劳教所曾发生大规模食物中毒,我因为看见饭菜颜色不对没吃而躲过了。
刚进劳教所时我忍不住会想念外面那些美食,但很快意识到这种心态会削弱我的意志,我必须尽快清除它,否则无法在牢狱中坚持下去。
于是我利用一切机会多背《转法轮》。
随着背法,我对食物的欲望自然的变的越来越淡,而意志变的越来越坚强。
很快,我不再以劳教所的食物条件为苦,还经常把一周一次那份肉让给别的被关押人员吃。
(英文对照)
In the Chatou Women’s Labor Camp, breakfast was yellowish, bad-quality noodles; lunch and dinner were bad quality rice going with bad-quality, boiled parsnips, or boiled peas…; there was one meal in a week that had a few tiny slices of pork.
Once a massive food poisoning occurred in the labor camp. I felt sick at the food’s nauseous color and didn’t eat it, thus dodging the poisoning.
When I was just put in the labor camp, I couldn’t help thinking of the delicacies on the outside. But I soon realized that this mentality would weaken my willpower, and that I must eliminate it as quickly as possible or I wouldn’t be able to hold on behind bars.
Thus I recited Zhuan Falun in my heart as much as possible.
With the reciting, my desire for food naturally became less and less, and my willpower became stronger and stronger.
Before long, I no longer took the food condition of the labor camp as hard, and I often gave away my portion of pork once a week to other detainees.
(//www.dajiyuan.com)