一九八八年大学毕业后,我到广州给外国游客做导游。
一九八九年,北京大学生为争取民主游行请愿时,大学毕业后也在广州工作的姐姐和我一起,参加了广州大学生声援北京大学生的游行请愿。
中国大陆只有最靠近香港的几个地方,包括广州,能通过香港电视看到北京正在进行的游行请愿的真实新闻。姐姐和我每天都追看香港电视新闻。
一九八九年六月三日晚,香港电视突然被切断,同时中央电视台宣布北京正在进行的游行请愿为“反革命暴乱”。
第二天一大早,我上菜市场买菜时,一位身旁放着半导体收音机的菜农难过的告诉我香港广播电台的报道:中共已出动军队和坦克屠杀学生和市民。
(根据一些西方媒体的报道,至少五千人在六月四日被屠杀。但中共说:“没有打死一个人!”)。
我当场就哭了起来,心为被杀戮的无辜生命和被中共践踏的这片东方古土流血。
大屠杀后,越来越多受过教育的大陆年轻人飞往西方国家。
我姐姐是其中一个。(待续)
(英文对照)
Upon graduating from college in 1998, I found a tour guide job working with foreign tourists in Guangzhou, the capital city of Guangdong Province.
In 1989, when Beijing’s universities students went on pro-democracy demonstrations, my sister who had been working in Guangzhou since graduating from college and I joined in Guangzhou’s university students’ demonstrations in support of the Beijing demonstrations.
In mainland China, only a couple places nearest to Hong Kong — including Guangzhou — could watch the true news on the ongoing demonstrations in Beijing through Hong Kong TV. My sister, who had worked in Guangzhou since graduating from college, and I watched the news on Hong Kong TV every day.
On the night of June 3, Hong Kong TV was suddenly cut off, at the same time the CCTV declared that the ongoing demonstration in Beijing was a “Anti-revolutionary rebellion”.
Early the next morning, as I was buying vegetables in the market, a farmer carrying a transistor sadly told me the news from the Broadcasting Station of Hong Kong —
The CCP had sent troops and tanks to massacre the students and citizens.
(According to some Western media, at least five thousand people were killed on that night. But the CCP claimed that it “didn’t kill even one person!”)
I cried on the spot, my heart bleeding for the slaughtered innocent lives and the ancient oriental soil ravaged by the CCP.
After the massacre, more and more young, well-educated mainland Chinese fled to Western countries.
My sister was one of them.
(//www.dajiyuan.com)