第二天,我丈夫来到酒店房间对我说:“我想尽快离婚。我知道你是个好人,我再也找不到像你这么好的妻子。如果将来中国有民主自由,那都归功于像你这样的人。但我知道自己不是那样的料。我害怕,因为这是个共产党统治的国家。我要是像你那样被关进牢里,我一天都活不下去。”
他曾把我在北京地下监狱被打伤的照片寄给了我姐姐,610发现后威胁要把他也关进劳教所。
我说我能理解,并且感谢他三年来的等待和为我所做的一切。
我答应他尽快签字离婚。
(待续)
(英文对照)
My husband came to the hotel and said to me the following day, “I want a quick divorce. I know you are a good person. I can’t find such a good wife anymore. If one day China has democracy and freedom, it is owed to people like you. But I’m not a material for such a great cause. I’m scared, for this is a CCP-dictated country. If I got locked up like you, I couldn’t survive even for one day.”
He once mailed the photos of my injuries by the beating in the Beijing underground jail to my sister. 610 found it and threatened to put him in the forced labor camp too.
I said I could understand, and thanked him for his three years of waiting and all that he had done for me.
I promised him I would sign the divorce paper as soon as possible.
(//www.dajiyuan.com)