和姐姐道別後我悄悄住進李哥家。
李哥告訴我他剛接到小宇的電話。
原來下午小宇走出公寓時員警剛好坐著警車趕到,他們馬上跟蹤她,所以我們姐妹出來時沒見到員警。
小宇穿著一件蘋果綠大衣,在滿街行人的深色大衣中很顯眼。她飛快走進附近一家百貨商店、把行李包放在商店寄存處、到女裝部買一件深色大衣換上、然後從後門走出百貨商店。
甩掉員警跟蹤後小宇又返回商店取回了行李包。
後來李哥和我再也聯絡不到阿友和小宇。
(待續)
(英文對照)
Upon parting with my sister, I quietly moved into Li’s home.
Li told me he had just received a call from Yu.
Yu told him that just as she stepped out the flat in the afternoon, a group of policemen arrived in a police car. They immediately followed her. That’s why my sister and I didn’t see police when walking out.
Yu was wearing a bright green coat, which was showy amongst the dark-colored coats most pedestrians wore. She scurried into a nearby department store, left her duffel bag in the Deposit, bought a dark-colored coat in the Ladies’ Fashion section and put it on, and then scurried out the store from the back door.
Upon throwing off the police, Yu returned to the store to retrieve her bag.
Thereafter Li and I could no longer reach Yo and Yu.
(//www.dajiyuan.com)