澳门威尼斯人赌场官网

哈克歷險記(134)

Huckleberry Finn
馬克.吐溫 Mark Twain
【字號】    
   標籤: tags: , ,

  在後邊的一側,在小屋和柵欄的中間,有一個披間,它接著小屋的屋簷,是木板做成的。跟小屋一般長,只是窄窄的——只有六英尺寬。門開在南頭,門上了掛鎖。湯姆走到煮肥皂的鐵壺那兒,四處搜尋,把人家拿來開壺蓋的東西拿了來,用它撬開了一隻鏈環。鏈子隨著掉下來。我們隨手開了門,走了進去,把門關上,點起一根火柴,發現披間只是靠著小屋搭的,並非連起來的。地上也並沒有地板,披間裡只放了用壞了的發銹的鋤頭、鐵鍬、尖鎬和一張壞了的犁。火柴熄了,我們便走了出來,重新把鏈環安上。門就像剛才一樣鎖得好好的。湯姆興高采烈。他說:「如今我們有辦法啦。我們挖個地道讓他鑽出來。得個把星期時間!」

  隨後我們往屋子走去,我從後門進——只消拉一下用鹿皮做的門閂繩子就行了,他們門是不鎖的——不過這樣還不夠浪漫,不合湯姆.莎耶的胃口。他非要爬那根避雷針上樓才算夠味。不過他大致有過三回爬到了半中間,一失手滑了下來。最後一次,還差點兒摔破了腦袋。他尋思,他非得放棄不可了。可是一休息後,就又要再度試一試運氣。這一回啊,他終於爬了上去。

  第二天,天濛濛亮,我們就下去到黑奴住的小屋去,拍拍狗,跟那個給傑姆送吃食的黑奴套個近乎——如果裡面關的是傑姆的話。那些黑奴剛吃過早飯,要開始到地裡去。給傑姆送吃食的那個黑奴呢,他正在把麵包、肉等等東西放在一隻白鐵盆裡。別的一些人正走開的時候,屋裡送來了鑰匙。

  這個黑奴的臉看上去是一副脾氣好、傻呼呼的樣子。他的一頭卷髮用細繩子紮成一撮一撮的。那是為了避開妖魔作祟。他說,這些天晚上妖魔作祟,害得他好苦。他見到了種種異象,聽到了種種怪聲怪調,他一生中還從沒有被作祟得時間這麼久。這些搞得他神魂不定,坐立不安,害得他連平日裡該做些什麼事也記不得了。湯姆就說:「這些食物送給誰啊?是餵狗麼?」

  這個黑奴臉上漾開了笑容,好像一塊碎磚扔進了一片泥塘。他說:「是的,西特少爺。餵一條敢(狗)。你想去看一看麼?」

  「好的。」

  我捅了湯姆一下,輕聲對他說:「你就去啦,天一亮就去?這可不在原來的方案之內啊。」

  「不在,是不在——不過在現今的方案之內。」

  唉,管它呢,我們一起去了,可心裡卻老大不以為然。我們一進去,四下裡什麼也看不見,小屋裡太黑了,不過傑姆確確實實在裡面,他能看清楚我們。他叫了起來:「啊,哈克!我的天啊!這不是湯姆少爺麼?」

  這一切,都跟我預料的那麼樣,早在我意料之中。我也不知道該怎麼辦,即使知道,也辦不到,因為那個黑奴冷不防地插嘴說:「啊,老天!難道他認識你們這兩位先生?」

  這時我們能對四下裡看得相當清楚了。湯姆呢,他定神地看了黑奴一眼,彷彿莫名其妙地說:「難道有誰認識我們?」

  「啊,這個逃跑的黑奴啊。」

  「我看他並不認識。不過,究竟是什麼叫你腦子裡竟會有這麼個想法呢?」

  「有這麼個想法?他不是剛才喊了聲,好像認識你們麼?」

  湯姆彷彿大惑不解似地說:「啊,這可太稀奇古怪啦。有誰喊啊?什麼時候喊的?喊了些什麼?」他轉身對著我,態度非常地安詳鎮靜。他說,「你聽到有誰喊麼?」

  當然沒有什麼好說的,答案只有一個。我就說:「沒有啊,我沒有聽到有誰說話啊。」

  隨後他就朝傑姆轉過身來,看了他一眼,那神情彷彿他從來沒有見到過他。他說:「你喊了麼?」

  「沒有。少爺,」傑姆說。「我沒有說什麼啊,少爺。」

  「一個字也沒有?」

  「沒有,少爺,一個字也沒有。」

  「你過去見到過我們麼?」

  「沒有,少爺,我不記得曾在哪兒見過你。」

(待續)(//www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入
related article
  • 我是你們父親的朋友,我至今是你們的朋友,我作為一個朋友,一個忠誠的朋友,一個要保護你們免遭傷害的朋友,現在我警告你們,馬上別再理會那個流氓,別再理睬他,這個無知識的流浪漢。
  • 把大夥兒都侍候過了,我和豁嘴在廚房裡吃剩下的飯菜,別的一些人幫著黑奴收拾整理。豁嘴一個勁兒地要我多講講英國。有的時候,我真怕快要露出破綻來了。
  • 我這下子知道自己快招架不住了。我不得不裝做給一根雞骨頭卡住了喉嚨,好抓住時間想一個脫身之計。
  • 我正聽任那位老流氓搶劫她的錢財。她賠了不是以後,她們便對我百般慇勤,讓我覺得是在自己家裡,是和朋友在一起。我呢,只覺得自己何等缺德、何等卑鄙、何等喪失人格。
  • 正在這個時刻,我聽到有腳步聲。我想鑽到床底下面為好,便伸手去摸床。不過我原以為放床的地方,卻並沒有床。
  • 我比他們知道得更多一些吧。他們才只下了三步樓梯,我就把東西取到了手。我摸著上去,走進了我的小間,先行找個地方藏了起來,以便以後再找個更好的地方。
  • 我爬到了他們房間的門前去聽,只聽見他們在打呼嚕,我就一路踮著腳尖,順順當當下了樓梯。四下裡一點聲響也沒有。我從飯廳一道門縫裡往裡望,見到守靈的人都在椅子上睡著了。
  • 我看得很清楚,大夥兒都很滿意,因為究竟是什麼個原因,他們自然都想知道。這麼一點點兒小事,本來說不上什麼,可正是在這麼一點點兒小事上,關係到一個人是否受到尊重,招人喜歡。
  • 天啊,國王果真貼出了招貼,說要把屋子、把黑奴、把全部的家產統統立即拍賣——在殯葬以後兩天實行拍賣。不過,如果有人願意在這以前個別來買,那也是可以的云云。
  • 說實話,我把一切經過從實說出來,實話實講,陛下。那個揪住我的人對我可非常好,還老是說,他有一個孩子,跟我一般大,不幸去年去了。
評論