床前明月光,疑是地上霜。
舉頭(1)望明月,低頭思故鄉。
【註】
(1)舉頭:抬頭
【試譯】
床前皎潔的月光灑落,朦朧中我還以為是地上的霜,可抬頭一望,原來是明月在看著我呢,低下頭來發覺孤身一人,令人不禁遙念起遠在他方的故鄉。
【試解】
<靜夜思>寥寥數語,李白寫來輕靈曼妙,渾然天成。沒有渲染的情感,也沒有雕琢的詞藻,在詩人平易的筆下,卻以真情道出了千百年來遊子的思鄉心切。客居在外的旅人,每每在遙望明月之時,最能興起那股濃濃的鄉愁。試想在午夜夢迴之際,清冷的月光自窗櫺間流出,刺眼的讓人無法入眠,詩人半睡半醒的竟以為是因秋霜映照而起,朦朧中,卻被床前陌生的月光所驚,赫然發現自己不知身在何方。
李白曾經多次離鄉遠遊,以一展經世濟民的抱負,在繁華落盡的夜裡,卻突然醒覺自己孓然一身,無依無靠,不住泛起了鄉愁。而也許又在那一望中,李白忽然感到廁身於天地間,人是何等渺小,不禁悲從中來。天地悠悠,何處是歸程?少時曾入峨嵋山修道的李白,一定也發出了天問。
謫仙李白,或許天上才是他的故鄉吧! @*
更多:李白詩詞欣賞:將進酒
(//www.dajiyuan.com)