澳门威尼斯人赌场官网

方壺齋:碼頭上

方壺齋
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元9月24日訊】猶太女人佳麗雅的畫像攤子在碼頭上看鯨船上船的地方。 每次我到碼頭去,都要站在那裡看一會兒。佳麗雅好幾次跟我說要收我當徒弟, 因為我說過我也喜歡畫畫,但是我沒有勇氣去學她那種速寫白描,十五分鐘不到就畫好了, 五塊錢一張白描,七塊錢一張設色的。所謂設色,是用帶了手套的手指頭,蘸著從顏色塊兒上抹下來的粉,嗤嗤地塗抹上幾下。我說我畫不了那麼快。 她說可以培訓, 給我看一本培訓手冊。我一看,敢情那裡邊告訴人,什麼種族的人的眼睛,鼻子等等應該怎麼畫,整個一個程式。現在她手下有一個白人,一個日本人,畫出來的都跟她的一樣。這真是有點像連鎖店, 換人不換味。

星期天晚上,我騎車跑完海濱市回來的路上,又到碼頭去閒逛。 佳麗雅值班。「今兒個你怎麼在這兒?」 我問她。平常她是不當晚班的。「我那個日本助手去爵士樂節了。他吹得很好的。我跟他換班了。」 她正在給一個拉丁族裔的小女孩畫像。佳麗雅的主要主顧都是拉丁族裔的小孩子。「我說,有天下午你的整個攤子都沒在,怎麼回事?我還以為你撤了呢!」「呃,」 她想了想,「我送我閨女去波特蘭上大學去了。」她指指一張用來做廣告的彩筆畫:「我那個閨女,現在上大學了。」

她那個閨女倒是挺好看的。鵝蛋臉,長長的睫毛,又濃又彎的眉毛,顴骨上包著豐滿的肉。我見過她本人一次,坐在畫攤旁邊給小孩畫臉蛋。佳麗雅五六十歲了,寬寬的臉,鷹鉤鼻子,捲曲的頭髮蓬鬆地戴在頭上, 總是穿著一件好像永遠不洗得裌衣。只有一張掛在她的廣告柱上的母嬰炭筆畫,能告訴你她年輕的時候也是有些動人的。

碼頭上已經是燈火闌珊, 只有稀稀落落的行人。港灣裡停泊的船擠在一起,白色的桅桿隨著海浪的起伏微微晃動。新月已經高高地掛在天上,給沒有散盡的白雲抹上一層銀色的邊。晴朗的天空則是幽深的黑藍色。在月光下,星星閃著不強的光, 彷彿害羞的孩子們在生人面前收斂了喧嘩。

一群拉丁裔的小孩子走了過來,在畫攤邊停下來,瞪著好奇的眼睛,臉上掛著期冀的笑。「畫張像吧,」我開玩笑地說。佳麗雅也趕忙招呼生意。一個瘦臉的女孩仰著頭說:「我們沒錢。」 「沒關係,我用一個當模特,不要錢,」 佳麗雅說。佳麗雅也用過我當模特,免費。孩子們還是猶豫地走開去。接著過來一男一女兩個大人,顯然是家長。佳麗雅連忙對他們說:「我用一個當模特, gratis (免費),行不行?」 孩子們又返回來。一個胖女人問誰想去。 一個小女孩搶先坐到了顧客的帆布椅上。

佳麗雅一邊畫,一邊用西班牙語跟孩子搭訕著, 問她們多大了,上學沒有,上幾年級, 叫什麼名字,因為她是要把名字用那種格拉費提 (graffiti, 指公共場所的亂塗亂畫。其英文字的寫法,卻有一種統一的風格。)式的字體寫在畫上的。
我站在那裡看佳麗雅畫畫,同時聽著她們的西班牙語會話, 權當在練習聽力。過了一會兒,才注意到身邊站了一個拉丁裔女人, 大約小三十的樣子,面帶微笑地看著佳麗雅給孩子畫像。她的臉像狐狸, 下巴尖尖的,但是並不長,所以是那種帶點淘氣味道的面孔。她的五官很端正,眉毛長長的,下面是一雙黑亮黑亮的眼睛。「你是墨西哥來的嗎?」 我用西班牙語問她。「不是,從薩爾瓦多來的。」 我這才注意到她和胖女人的西班牙語,口音比較墨西哥人來,有點尖銳響亮。「薩爾瓦多,一個好國家?」 我掙扎在破碎的句子裡。「是的。」 她笑著回答, 嘴角漂亮地彎起來。

孩子們圍著攤子跑來跑去,一個兩歲左右的小女孩抓住佳麗雅女兒畫像的鏡框, 好像要把它拔起來。一個大點的女孩子喊道:「Mira la bebe (看著孩子)!」 我問身邊的女人:「這些, 你的孩子們?」 她不好意思地搖了搖頭。一個黑瘦的女孩過來摟住女人,看著我,意思是在說「我是她的孩子。」 她就是剛才說沒錢的女孩。 這時,一個蝙蝠小臉的男人走過來,站在胖女人身邊。我意識到他們是兩口子,這裡有兩家人。坐在椅子上被畫的,是胖女人的孩子, 叫卡門。

佳麗雅給卡門畫完了,再次聲明是免費的,同時說下一張要收費了。胖女人的另一個孩子已經坐了上去。佳麗雅畫著的時候, 瘦女人用西班牙話問了我什麼,我不懂,又讓她說了兩遍, 才知道是問多少錢一張。我給她大概說了說,然後問她:「你來美國多長時間了?」「六年了。」 「你做什麼工作?」 「我不工作。」 「那你先生工作啦?」「是的。」 我朝四周看了看,沒有另外一個男人在旁邊。

女人的那個孩子拉著她媽媽小聲說了句什麼,我想那意思是她也想畫一張像。女人笑了笑,但是沒有說話。胖女人的第二個孩子畫完了。她遞給孩子一張鈔票,交給了佳麗雅。

瘦女人的孩子坐了上去。我想佳麗雅這回可開張了。這裡有五六個孩子呢。佳麗雅熟練地用粗筆在紙上勾勒著。畫完的時候,我突然感到這裡有一點沒有界定的東西,就是價格。那種感覺就像是一片茫然, 一陣懸念, 不知道下一步會發生什麼。佳麗雅把畫用橡皮筋裹了, 遞給瘦女人的孩子。孩子朝母親走過去。母親手裡沒有拿著錢。我聽見佳麗雅很快地說:「隨便, 多少都行。」 女人聽了,拉開肩上挎包的拉鏈, 從裡邊掏出了一點錢。從那手的姿勢,我能斷定不是紙幣。

女孩接過了錢, 遞給佳麗雅。 我看見兩個兩毛五的角子, 落到佳麗雅寬大肥厚的掌心裡。

我突然覺得難過,後悔不應該招呼那幾個孩子畫畫。「我想該回家了,」 佳麗雅若無其事地說。「不就是一張畫麼?一張十來分鐘的畫。佳麗雅不知道白送過多少張了。」 我這樣想著。但是我還是覺得彆扭。誠然,對於佳麗雅來說,那等於白送了一張畫,算不了什麼。可是對那個女人來說,這件事意味著什麼呢?那個女人,決不是耍無賴的人。

我朝碼頭外走去,很快超過了那一男兩女和一群還在東跑西顛的孩子。碼頭路上街兩邊的店門都敞開著。我突然想跟那女人再說幾句話,便走進一個鋪子,漫不經心地看貨架上的東西。一會兒,女人過來了,身邊卻沒有了那個黑瘦的女兒。胖女人兩口子和孩子們也不知道走到哪裡去了。 跟著女人的,是那個兩歲模樣的小女孩。她顯然還在剛剛學會走路的興奮之中,從街的一邊跑向另一邊。女人在後面關切地喊著她的名字跟過來,正好和我打個照面。她笑了笑。

「這也是你的女兒嗎?」我問。「是的。」 「你有幾個孩子?」 她伸出三個手指:「仨。」 「你住在蒙特瑞?」 「不是,薩利納斯。你呢?你在這兒住?」 「對, 我住這兒。」 「你在這兒工作嗎?」 「是的,我在這兒工作。」 「你西班牙語說得不錯。」「哪裡,一點點。我還在學。」

說著我們走到了我停自行車的地方。 「再見,」 我彎腰開鎖。「再見。」她笑了笑,拉著孩子繼續朝前走了。

我推了車,朝另一個方向走去。回頭看看,她們母女的身影在稀稀落落的行人中顯得格外突出。我突然覺得剛才怎麼沒問問,住在半個多小時車程以遠的薩利納斯, 這麼晚了怎麼還有心在蒙特瑞的碼頭上閒逛.。

我再次回頭,女人和孩子已經消失在夜色中。夜光下海的熠熠波光,像女人剛才淒美的笑。

2004年9月19號

本故事人物情節純屬虛構
@(//www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入
related article
  • 能夠聽到葉落,那或許整個驛站沒有多少客人吧,甚至是只有自己。夜半時接待人員應該也歇息了吧。 整個詩篇,總結起來就是四個字:孤獨、失落。
  • 清明之際,舍妹夫婦遠攜父母靈骨而歸葬於故鄉,余在海外,阻於國難不能奔赴,乃弔之以文,曰: 嗚呼!先父仙逝,十三春秋;先母駕鶴,亦近三月。憶思雙親,善良一生。育我兄妹,兼濟親族。力有大小,唯盡本分。載入家譜,亦有光矣。
  • 神韻交響樂團演出的西方交響樂曲,經常有有十分貼心的安排,樂曲的選奏也極富巧思,不論觀眾是否熟悉西方古典交響樂,在精采的樂音引領下,總會體驗到層層的驚喜與無盡的感動。
  • 只記得那個衣衫襤褸的長頭髮的女人,拖著一跛一跛的腿,挨個翻著垃圾桶找吃的,他一邊找一邊咧著嘴笑。那女人就是我要說的,我們村老人給我講過的苦命女人。其實提起來,鄉下的人,哪個不覺得自己命苦:幹不完的活,操不完的心,擔不完的驚,受不完的怕。
  • 鳳飛飛的歌聲無疑是台灣近代流行音樂史上非常重要的一頁,她演唱的台灣歌謠作品,為數雖然不多,寥寥數十首,創作年代卻從晚清到近代,風格迥異多元;更重要的是,身為台灣的女兒,面對每一首作品,無論是原唱或是重新演繹,都展現出歌者對傳承尊崇母文化的使命與信念。
  • 我要寫篇短文紀念我剛過世的朋友,林建興。林大哥生前寫道:「人一走,茶就涼,屬自然規律;人還在,茶就涼,為世態炎涼。」我喜歡喝茶,雖不擅焚香煮茶,但我知道,好茶哪怕茶涼了,餘韻裊裊,還是會讓人回味無窮。
  • 什麼是四聯體格式(tetractys)呢?「四聯體格式」是現代英國詩人雷‧斯特賓(Ray Stebbing)發明的一種詩歌形式,由至少 5 行 1、2、3、4、10個音節組成。
  • 這是我父親日記裡的文字 這是他的生命 留下 留下來的散文詩 多年以後 我看著淚流不止 我的父親已經老得 像一個影子
  • 剛開始,經常是在半路上,新一就趴在我的肩頭睡著了,口水都會流出來。慢慢等他大一點,他會拉著我的手,自己走幾步。再大起來,他就喊著廣告詞,變換著起步、正步、踏步,有力地甩著胳膊,走在我的前面。 我們欣賞龍山路華燈初上的夜景,路人也欣賞著我們這一對母子。
評論