(//www.tvsmo.com)
【大紀元2月6日訊】
預言大家諾查丹瑪斯《諸世紀》紀三第39首詩云:(法文引自1969年HenryC.Roberts版本)
Les sept en trois mis en concorde,
Pour subjuguer les Alpes Apeninnes,
Mais le tempeste & ligure courade,
Les profligent en subiets ruynes.
英文對照(自動翻譯器所翻譯)
Seven in three put in harmony,
to subjugate the Alps Apeninnes,
But the tempeste & ligure courade,
profligent Them in subiets ruynes.
重大事情發生前,各家各派預言英譯中譯眾多,但全都沒說對重點。在下感嘆人生苦難,為了探討“預言是否准确?”,且好奇地檢驗一下古人特异智慧,結果是惊嘆不已。請容我一一道來:
首先得聲明,在下并非賽神仙,必然事先難卜算,本文只是“馬后炮”推理湊答案,從已知解譯來龍去脈,信不信由你,當成談天說地罷。僅是“叫花子看戲—苦中作樂”,若能引起看官警惕之心,于愿足矣。
第一句預言大意,明白說七個人中三种不同,但很協和。這有很多可能的情形,但是“concorde”一字內帶玄机,大寫就成了“協和机”,現代法國越洋超音速飛机也。
第二句從表面看,好像說這些人著迷于歐洲北部的阿爾卑山及南部的阿片尼斯山。但仔細看,北之代號為N,南為S,兩山都是A字開頭,NASA(美國太空總署)字號就若隱若現了!
預言第三句中“ligure”一字,法文原意為“聯合”,英語又可作“橘紅色猶太寶石”,“ligule”則為“舌狀片”。特別巧的是太空梭維修包商叫“聯合太空連盟公司”,而NASA把太空梭机外燃料箱漆成橘紅色,發射時它掉下一小片保熱膜,并且這是第一遭以色列人登上太空梭。(這回太空人有白裔、黑裔、印度裔。)
第四句較清楚。全預言詩就此新譯如下:
七員三品种,協和超音飛。
北A南A山,NASA望聲威。
聯合勇團隊,奈何片橘碎。
熱力動出軌,航行瞬間灰。
在哀悼悲慘之余,感念有關工作人員,出事前后已盡人事,其余只能听天命。人的脆弱,天災人禍時更顯出來。仔細想來,難道人類歷史發展的劇本早已寫好,這千奇百怪琉璃光彩的大千世界難道只是一出照著劇本上演的連續劇?!如果是的話,那麽這個劇本有沒有變數呢?◇
(//www.dajiyuan.com)