真是奇怪
為什麼現在
我看不清楚那些美好的影像?
那些牛隻、綠野、真純的笑臉……
那些古老的平房、灰埕……
為什麼現在
我聽不清晰那些悅耳的聲音?
那些雞、鴨、貓、狗的鳴叫……
那些飛鳥、昆蟲的歌唱……
我又沒有耳聾,我又沒有眼盲
為什麼?
因為隔著一層薄紗!
是誰說的?
隔著一層薄紗?
隔著一層薄紗
就相隔幾十年
哪有這樣的道理?
可是我分明常在睡夢中
還有非睡夢中
看到,聽到
那影像很清楚!
那聲音很清晰!
這是一種什麼藝術?
這是一種什麼魔術?
我怎麼想都想不通……
There Separated a Lay of Slight Guaze Hsu ChiCheng
It’s truly strange
Why now
I can’t see cleraly those beautiful images?
Those dairy cattle, green field, pure smiling face…
Those old cottage, plaster sunning field…
Why I can’t hear those pleasing voice?
Those sound of the chicken, drake, cat and dog…
Those singing of the flying bird, insect…
I ‘m not deaf and not blind as well
Why?
Because there separated a layer of slight gauze!
Who say so?
There saparated a layer of slight gauze?
Saperated a layer of slight gauze
Is separated some more ten years?
Why does this reason?
However I saw and heard clearly
In my dream
And none-dream also
The image is very clear
The sound is very distict
What art is this?
What magic is this?
I can’t straighted out my thinking
責任編輯:林芳宇