當年的秋瑾女士寫了一首〈滿江紅〉詞云:
小住京華,早又是、中秋佳節。
為籬下黃花開遍,秋容如拭。
四面歌殘終破楚,八年風味徒思浙。
苦將儂、強派作蛾眉,殊未屑。
身不得,男兒列;
心卻比,男兒烈。
算平生肝膽,因人常熱。
俗子胸襟誰識我?英雄末路當磨折。
莽紅塵、何處覓知音?青衫濕!
【註釋】
秋瑾(1875—1907年):字璇卿,別號競雄,又號鑒湖女俠,浙江紹興人,近代著名民主主義女革命家、文學家。一九0七年因同徐錫麟發動起義事洩失敗被捕,壯烈犧牲。
小住:是說在京住下時間不長。京華:指北京。籬下黃花:籬笆下的菊花。秋容如拭(讀式):指秋季天空晴朗。拭:擦去塵垢。四面歌殘終破楚:楚霸王項羽被劉邦軍圍於垓下,四面楚歌,最後在烏江自刎。這裡是借以比喻庚子年(1900)八國聯軍攻破北京的清朝廷。
八年:秋瑾從1893年隨丈夫富紳子弟王廷鈞,旅居北京,至1900年庚子之亂,正好是八個年頭。風味徒思浙:空想故鄉浙江的風味。儂:我。蛾眉:此處代指女人。未屑 :不重視。這句意思說:老天將我強派作女人,受到輕視,心中實在不快。
不得:不能夠。列:行列。烈:熾熱剛烈。算:料想。肝膽:真誠的心。因人常熱: 為別人而屢熱。俗子:世俗之人。這句說:凡夫俗子誰能瞭解我的胸懷。磨折:磨煉受挫折。
莽:廣大。紅塵:塵世。覓:尋找。知音:知己。青衫濕:淚濕青衫。青衫:青色官服,唐朝官職低的人的穿的衣服。白居易〈琵琶行〉:「座中泣下誰最多,江州司馬青衫濕。」
【簡析】
古人說:「詩言志」,這首詞就是秋瑾的言志之作。她把自我的命運同國家的命運結合起來,抒發自己的理想,極富感染力。詞的上片寫京城的自然環境和政治環境,抒發自己是一個不被重視的女子的憤然不平。下片以激昂的語調,慷慨的激情,表露自己的理想。作為封建社會的女子,她準備像男子一樣做一番事業。但現實的羅網又不易衝破,因而流露出悲哀的感情。「身不得,男兒列;心卻比,男兒烈」,這是她的豪言壯語,是秋瑾革命志向的表白。「漫云女子不英雄,萬里乘風獨向東」(《日人 石井君索和即用原韻》),作者終於在1904年秋,衝決網羅,與夫家決裂,獨自一人,東渡日本,後來成了傑出的女革命家。@*#
責任編輯:林芳宇