故鄉擁抱著我
緊緊地,深情地
擁抱著我在它寬大的胸懷裡
不管我長得多大
不管我走到天涯海角
擁抱著我,以那幾椽低矮的小屋
小屋裡充滿的溫暖親情
擁抱著我,以屋前那個灰埕
灰珵裡洋溢的樂趣
擁抱著我,以屋後的果園
果園裡的芒果、蓮霧、柚子、龍眼、荔枝等果樹
擁抱著我,以廣闊的田野
田野種滿的水稻、蕃薯、蔬菜、豆子等農作物
擁抱著我,以碧綠的牧場
牧場裡悠閒、嚼草、活動的牛羊
擁抱著我,以樸實、樂觀的鄉民
鄉民臉上的微笑、口裡親切的話語
擁抱著我,故鄉
緊緊地,深情地
不管我長得多大
不管我走到天涯海角
我都能聞到它身上發出的泥香和土香
我都能感受到它特有的溫馨
我甚至全身帶著它的特殊形貌
我甚至講出的話也帶著它的特殊鄉音
人們都說我是我那個故鄉的人
My Hometown Embraces Me Hsu ChiCheng
My hometown embraces me
Closely, affectionately
Embracing me in its broad bosom
No matter how tall I grow
No matter I go to the ends of the sky
Embracing me, with the low-beamed house
Which is filled with affinity and warmth
Embracing me, with the threshing floor before the house
Which is brimming with gusto
Embracing me, with the orchard behind the house
Which is full of mangoes, wax apples, grapefruits, longans, and litchi fruits
Embracing me, with the broad field
Which is thick with crops such as rice, sweet potatoes, vegetables, and beans
Embracing me, with the green pasture
Which is alive with leisurely moving and grazing cattle and sheep
Embracing me, with optimistic and unpretentious villagers
Whose faces are beaming, and whose words are dear
Embracing me, my hometown
Closely, affectionately
No matter how tall I grow
No matter I go to the ends of the sky
I can smell the fragrance from its mud and soil
I can feel its special warmth
Even I am enveloped in its special appearance
Even the words I speak are tinctured with its special dialect
People all say I am a native of my hometown @