「我是一個人。我是一個人哪!」
我正凝望著白天和黑夜的可疑地帶,凝望著漸漸步入蒼茫昏暗的天邊,在太陽已沉入西山而彩霞未散的當兒,背後天際突然傳來了這一聲叫喊,把我嚇了一大跳。
我回轉頭一看,原來那是一顆星。它正在那兒眨著眼,一聲聲地繼續叫著:「我是一個人。我是一個人哪!」
在這同時,它的旁邊又突然跑出了一顆,也叫著:「我是一個人。我是一個人哪!」
接著,又是一顆,又是一顆……
星星接續不斷地出現,忽而東,忽而西,忽而南,忽而北,忽而遠,忽而近,把天邊彩飾得光彩輝煌,叫聲則響徹雲霄:「我是一個人。我是一個人哪!」
到這時,一個星夜已經完全誕生了。人間漸漸沉入寂靜,天際卻漸漸熱鬧起來。那一聲聲叫喊會直響到天亮的:「我是一個人。我是一個人哪!」
Story of Starry Night Hsu ChiCheng
“I am a man. I am a man!”
When I am gazing at the doubtful belt between day and night, gazing at the horizon gradually losing itself in gloom and darkness, at the moment when the sun has sunken into the west mountain and rosy clouds fail to disperse, such a shout comes from behind my back, which gives me a startle.
I turn back, to find a star. Which is blinking and crying: “I am a man. I am a man!”
While all of a sudden, another star comes out to shout: “I am a man. I am a man!”
Then, another star, after another star …
The stars keep emerging: now to the east, now to the west, now to the south, now to the north, now far, now near, which add brilliant colors to the horizon; calling in unison: “I am a man. I am a man!”
By now, a starry night is born. The mortal world is enshrouded in silence, and the horizon begins to hear animated, cry after cry until the break of day: “I am a man I am a man!”@