彩門已經敞開,進來吧
我是南方一成年了的果樹園
用南方特有的溫馨的語言呼喚你
進來吧,請你進來這裡
進來吧,請你進來這裡
假如你覺得燠熱、疲倦
那麼,請你進來吧
進來靠著樹幹坐在果樹下
和碧茵分啖樹蔭的層層清涼
和繁美的睡夢作一次長長的促膝密談
進來吧,請你進來這裡
進來吧,請你進來這裡
進來讓鳥語從果樹的枝葉間滴下
然後輕輕地敲響你的耳鼓
讓那些不快和憂傷離你遠去
讓美音的世界把喜悅奉獻給你
進來吧,請你進來這裡
進來吧,請你進來這裡
進來把雙腳輕放在果樹的枝椏上
隨意伸手採取果實放進嘴裡
讓甜蜜和清香搖響你的全身
讓微風吮乾你額上的汗珠,砌起微笑
進來吧,請你進來這裡
進來吧,請你進來這裡
假如你有一位可愛的情人
那麼,請你進來這裡
進來漫步在果樹間的小徑上
和你的情人齊把情歌的腳印印下
和你的情人共同醉飲醇美的愛之蜜汁
進來吧,請你進來這裡
彩門已經敞開,進來吧
我是南方一成年了的果樹園
用南方特有的溫馨的語言呼喚你
進來吧,請你進來這裡
The Call of the Orchard
Hsu ChiCheng
The rosy door is opened, come in
I am a grown orchard in the South
Calling you in special and sweet words in the South
Come in, please come in
Come in, please come in
If you feel smothering hot and fatigued
Then, please come in
Come in and sit under a fruit tree leaning against the tree trunk
Sharing layers of coolness of the shade with the cushion of grassland
And have a long chat with your beautiful dream
Come in, please come in
Come in, please come in
So that birds’ singing could drip from among the leaves
To gently tap on your ear drum
To leave your gloom and sorrow far behind
To let the musical world bring you happiness
Come in, please come in
Come in, please come in
Put your feet gently on the branch of the tree
Gently pluck fruit into your mouth
Let sweetness and fragrance enshroud you
Let breeze dry the sweat on your forehead and build smile on your face
Come in, please come in
Come in, please come in
If you have a lovely sweetheart
Then, please come in
Come in and walk along the path in the orchard
Print your footprint here with love songs
Drink your nectar of love with your sweetheart
Come in, please come in
The rosy door has been opened, come in
I am a grown orchard in the South
Calling you in special and sweet words in the South
Come in, please come in @