俗语
约 86 条记录
-
法语角——法语习语(七十九) 2016/06/07En (à la) file indienne. 印第安人排队:一个紧接一个地 短语出现于19世纪,在一些有关北美印第安人的文学...
-
法语角——法语习语(七十八) 2016/06/07Tomber enceinte. 怀孕。 Tomber的本意是“跌倒、坠落”之意,这里的意思是“成为”,后面直接跟形容词。短语的...
-
法语角——法语习语(七十七) 2016/06/07Lever (soulever) un lièvre. 把野兔从洞里赶出来 – 遇到一个出乎意料的困难,先于别人发现某事物。 ...
-
法语角–法语习语(七十六) 2016/05/22Sucrer les fraises. 给草莓加糖–糊涂,颤抖,大小便失禁。 短语源自20世纪初。吃草莓时,人们习惯于在...
-
法语角–法语习语(七十五) 2016/05/22Laisser pisser le mérinos. 留下美利奴羊撒尿 –任其自便,任其所为。 Mérinos是一种名为...
-
法语角–法语习语(七十四) 2016/05/02Prendre la poudre d'escampette. 溜走。 短语可追溯到17世纪,Escampette:逃走...
-
法语角–法语习语(七十三) 2016/04/29Ne pas être tombé (né) de la dernière pluie. 不是在雨后出生的 –有经验,内行。 ...
-
法语角–法语习语(七十二) 2016/04/15A l'œil. 用眼睛 - 赊(欠)账,免费。 短语有两层含义。一方面是指“赊账”,商人会细细打量客人,根据客人的外貌...
-
法语角–法语习语(七十一) 2016/04/15Sur le tas. 在工作地点,正在工作。 短语出现于19世纪末期。Tas源自砌筑工程,指“工地或正在施工的建筑物”...
-
法语角–法语习语(七十) 2016/04/15Avoir les côtes en long. 有长长的肋骨 – 懒惰。 短语源于1863年。如果某人被说有长长的肋骨,意思...
-
人气: 9489
-
人气: 7052
-
法语角–法语习语(六十九) 2016/04/15Il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler. ...
-
法语角–法语习语(六十八) 2016/03/16De concert / de conserve. 一致,协调,有着共同目标。一般我们提到concert一词,都会想到音乐会,但在这里可...
-
法语角–法语习语(六十七) 2016/03/14Etre dans les cordes. 在绳子中 – 有能力做某事。Corde是“绳子”的意思,但在19世纪指“音符”或“声音”,在...
-
法语角–法语习语(六十六) 2016/03/14Trois (quatre) pelés et un tondu. 三个秃子和一个理平头的人 - 只有稀稀拉拉的几个人。短语源自18世纪...
-
法语角–法语习语(六十五) 2016/02/22Avoir des yeux de lynx. 有双猞猁的眼睛 – 目光锐利。Lynx:猞猁。猞猁属猫科动物,外形与猫很相似,但比猫大很...
-
法语角–法语习语(六十四) 2016/02/16Sur les chapeaux de roues. 在车轮壳罩上 –速度过快,操之过急。“chapeaux de roues”是“车轮...
-
法语角–法语习语(六十三) 2016/01/30Casser du sucre sur le dos (de quelqu'un)。在某人背上砸糖 – 背地里说某人坏话。18世纪有个短...
-
法语角–法语习语(六十二) 2016/01/18Trois (quatre) pelés et un tondu. 三个秃子和一个理平头的人——只有稀稀拉拉的几个人。短语源自18世纪末...
-
法语角–法语习语(六十一) 2016/01/12Danser devant le buffet.
-
法语角–法语习语(六十) 2015/12/24Couper les cheveux en quatre. 将头发剪为四份 - 钻牛角尖。“将头发剪为四份”,形容某人做事过度细致,浪费...
-
法语角–法语习语(五十九) 2015/12/14Avoir quelqu'un dans le nez. 把某人放在鼻子里 – 不喜欢某人,难以忍受或容忍某人。把某人放在鼻子里,很容易...
-
法语角–法语习语(五十八) 2015/12/14Oeil pour oeil, dent pour dent / Loi du talion. 以眼还眼,以牙还牙 / 同态复仇法。短语...
-
法语角–法语习语(五十七) 2015/12/01Vendre la mèche. 泄密。
-
法语角–法语习语(五十六) 2015/12/01Une république bananière.
-
法语角–法语习语(五十五) 2015/12/01En panne. 出现故障。
-
法语角–法语习语(五十四) 2015/11/13Que dalle.没什么。Dalle本意是“石板、平板”,这里是“dail”一词的变形。短语起初的说法为“Que dalle”,之后变...
-
法语角–法语习语(五十三) 2015/11/10Etre (mettre) à côté de la plaque.在靶子旁边 – 答非所问,搞错了,缺少目标。该短语源自射击运动,pl...
-
法语角–法语习语(五十二) 2015/11/10Dépouiller / tuer le vieil homme (en nous).除掉/杀死老男人 – 改掉坏习惯。本短语源自圣经...