澳门威尼斯人赌场官网

诗经

银釭诗约:东山.归乡述怀

我徂东山,慆慆(音涛)不归。我来自东,零雨其濛。我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿事行枚。蜎蜎(音渊)者蠋,烝(音争)在桑野。敦彼独宿,亦在车下。

【我,随着军队往东方的山地打仗;岁月像流水滔滔,而我不能回乡。记得:我从东方回来的那个时候,雨,濛濛地编织着征人们的忧愁。记得:我在东方就常说“回乡回乡”;当时,我常无限伤心地面对西方。终于脱下了战袍,可以整理归装;从此,便不用再置身于戎马仓皇。在路上,见到蜎蜎蠕动着的尺蠖;它饮露餐风,生长在田野桑林间;想起我蜷曲著身子,独个儿夜宿,也一样的可怜,躺在那兵车轮边。】

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。果裸(音裸)之实,亦施于宇。伊威在室,蟏(音消)蛸(音烧)在户。町(音挺)疃鹿场,熠熠(音意)宵行。不可畏也,伊可怀也。

【我,随着军队往东方的山地打仗;岁月像流水滔滔,而我不能回乡。记得:我从东方回来的那个时候,雨,濛濛地编织着征人们的忧愁。我设想:到家就会看见黄瓜几条;瓜藤长长,自外墙一直拖到檐下。房子没人料理,做了鼠辈的窝巢;还有那长脚的蜘蛛,在房门上爬。稻谷场上,已经铺满野鹿的趾印;夜晚出门时,总遇着明灭的磷火。但,这些事儿没啥可怕的,也因此,更使我的惦念增强!】

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。鹳(音贯)鸣于垤(音跌),妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿(音玉)至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不见,于今三年。

【我,随着军队往东方的山地打仗;岁月像流水滔滔,而我不能回乡。记得:我从东方回来的那个时候,雨,濛濛地编织着征人们的忧愁。当灰白的鹳鸟,飞上蚂蚁塚上叫;妻子,在房间里伤心地叹息不止;她独自把家具搬空洒扫;此时,我结束了归程匆匆来到。有个圆苦瓠儿,系着不用;它,正如往常一样,吊在一堆辛苦砍好的木柴上。猛然间,我想起了自与她分开,到现在整整三年,不是短短时光。】

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。仓庚于飞,熠燿(音要)其羽。之子于归,皇驳其马。亲结其缡(音梨),九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何?

【我,随着军队往东方的山地打仗;岁月像流水滔滔,而我不能回乡。记得:我从东方回来的那个时候,雨,濛濛地编织着征人们的忧愁。而现在,黄鹂在双双对对地飞翔,驮着日光,鲜明的羽毛忽上忽下,使我想起新婚,你是出阁的新娘;嫁妆放上黄白的马,与赭白的马。你的母亲,循礼给你把袆巾结好;种种的礼仪,显得隆重而且周到。当时正是新婚,十分恩爱情难描;现在是久别重逢,是否不嫌我老?】

这篇“东山”也是豳风的名作之一。这名东征的士兵絮絮叨叨的将自身在行伍中的辛酸,以及归家前后的想像,由自身,发展到居家环境,再思及妻子的心路历程,以身边所能接触到的事物来比喻、联想,既贴切又合乎身份,真是表达得淋漓尽致,最后以“久别重逢,是否不嫌我老?”作结,让人动容!所以质朴就真诚有力,就能打动人心!@*

(//www.dajiyuan.com)