【原文】
训曰:古圣人所道之言即经,所行之事即史。开卷即有益于身。尔等平日诵读及教子弟,惟以经史为要。夫吟诗作赋,虽文人之事,然熟读经史,自然次第能之(1) 。幼学断不可令看小说(2) 。小说之事,皆敷演而成(3) ,无实在之处,令人观之,或信为真,而不肖之徒(4) ,竟有效法行之者。彼焉知作小说者譬喻、指点之本心哉!是皆训子之道,尔等其切记之。
【注解】
1. 次第:次序,依次。
2. 小说: 古人多指浅薄琐屑的言论或故事。《汉书‧艺文志》把小说家列为九流十家之末。
3. 敷演:铺陈演述。
4. 不肖:不成才,不正派。
【语译】
庭训道:古代的圣人,他们说的话就是“经”,他们所行之事就是“史”。所以,只要打开经史书卷,就会有益于修身。你们平日所诵读的以及教导子弟的,只应该以经史为主。至于吟诗作赋,虽说是文人的事情,但你们在熟读经史的过程中,自然也能慢慢学会。孩童接受教育期间,断乎不能让他们读浅薄的“小说”。小说之类所描述的事情,都是渲染铺陈演述而成的,没有多少实在的内容,如果让孩童读了这些书,或许会信以为真,那些不成器的子弟,甚至会照着小说上的人物去行事。他们哪里能知道写小说的人运用譬喻、指点手法时的真正目的呢!这些都是教导子弟的道理,你们千万要牢牢记住啊。
@
<--ads-->(//www.dajiyuan.com)