【大澳门威尼斯人赌场官网12月2日报导】(中央社记者程启峰高雄2日电)国立中山大学今天与韩国国家机构“韩国古典翻译院”签订学术交流合作协定书,韩国古典翻译院并赠送全套“韩国文集丛刊”予中山大学典藏。
中山大学校长杨弘敦及韩国古典翻译院长朴锡武在中山大学签约后,当场为“韩国文集丛刊”公开展览活动揭幕,全套图书日后并开放校内教职员工及校外民众借阅。
杨弘敦表示,双方合作内容主要针对教师与研究人员间的交流,共同举办讲座及研讨会,相互支援研究及展演活动,也就共同关切的学术课题上,交换相关资讯、书籍及学术刊物。
朴锡武感谢中山中文系主任简锦松奔波台、韩两地,促成此次交流。
他认为,台湾学生阅读时应比韩国人更加熟悉汉字。韩国图书的出版,有助于中国部分失传的文献资料考古,台湾研究也有助于韩方了解本身古典文化。
朴锡武表示,两国在文化上拥有悠久友好传统,希望能充分运用此丛刊,提升双方研究力量及友好关系。
“韩国古典翻译院”前身为民族文化推进会,是韩国政府为搜集、统整及翻译古典文献机关,其历经45年编修出版的“韩国文集丛刊”,为该院最珍贵重要的大型出版品,提供世界各国研究韩学学校作为研究教学用途。台湾只有台湾大学及中山大学典藏此套图书。
“韩国文集丛刊”搜录韩国古代最重要的文集著作,最早从新罗时期开始至19世纪初的作品,相当于中国唐朝至明清时期。这些精彩珍贵文集,全部以汉字书写,内容体裁和中国古代文集相同,以诗文为主,兼有对儒学思想的论辩。
中山大学说,有些在中国失传,或因政治因素遭禁遭毁的古籍,反而在韩国文集得以看见。对中国学者来说,韩国文集的再整理和重新印出,其重要性不下于19世纪末敦煌文献的发现。