澳门威尼斯人赌场官网

美国习惯用语第469讲

font print 人气: 17
【字号】    
   标签: tags:

【大澳门威尼斯人赌场官网10月28日讯】

(MP3下载)

今天再要讲两个新闻记者在有关选举的报道中常常会用到的两个习惯用语,而且这两个习惯用语也都来自美国最风行的棒球运动。它们还包括同一个关键词: strike。

Strike有很多不同的意思,但是在棒球运动中是指投手投出的正球或者好球。那么在棒球赛中怎样才算是正球或者好球呢?那就是投在好球区或者好球部位内的球。好球区或者好球部位的英文是: strike zone。

Strike zone有很明确的界限,就是从站在本垒上的击球员的肩膀到膝盖之间的部位。

根据棒球赛的规则,投手把球投向好球部位,而击球员必须立即用球棒把这球稳稳当当地击打到棒球场上,如果击球员没能击中投手投出的好球。换句话说是投手投出的球穿越了好球部位,投手会再次投球,而击球员也再次挥棒击球。这回击球员要是又落空,他还有第三次也是最后的击球机会。

要是他第三次还是错过投手投来的好球,那么这名击球员就只得垂头丧气地放下手里的球棒,走下本垒去坐球场边上的冷板凳了,也就是说他出局了。

“出局”用英文来表示就是: strike out。一名击球员要是strikes out,他就没机会跑向一垒,更失去了跑遍各垒为本队争得一分的机会,其实就是败阵了。 Strike out这个棒球用语很早以前就被人们借用到棒球场外的日常生活中了。

Strike out可以当动词用,来指在经商或者从政的过程中遭到失败。也可以说在个人生活上遇到挫折。各位马上要听一位先生向你诉说自己在政界境遇不顺,然而他仍然雄心不减,锲而不舍地竞选国会议员的席位;尽管一再败北,却还是没有灰心失望。

例句-1: I know I’ve struck out twice. But I expect the third time will be the charm; I’m better known to the voters, I’ve raised more money and this year I have a better chance to win.

他说:我知道自己已经两度败阵,但是我预计第三次会时来运转,因为我在选民中的知名度提高了,我还募集了更多的资金,所以我今年成功的希望比较大。

这段话里的struck out是strike out这个习惯用语的过去分词形式,意思是“失败,”或者“败阵,”这里特指在选举中落选。

******

刚才习惯用语strike out是当动词用的,然而strike out也可以当作名词。这时strike和out这两个词之间就得用连词符号相连。名词strike-out在棒球赛中的意思仍是出局,但是也能转用到棒球场外的日常生活中去表示“失败。”

例如一个生意失利的商人会这样说: I’ve scored a strike-out in business. I’ve scored a strike-out in business. 意思是: 我生意失败了。注意这句话里的strike-out当名词用了。

而刚才那位政界人士说的那段话也可以这样说,意思不变,注意他话里的strike-out是名词:

例句-2: I know I’ve scored two strike-outs. But I expect the third time will be the charm; I’m better known to the voters, I’ve raised more money and this year I have a better chance to win.

他说: I’ve scored two strike-outs. 意思还是: 我已经有过两次失败。

******

这位政界人物的乐观豁达确实值得赞赏。现在我们再设身处地想一想棒球赛击球员的处境,假定他已经两棒落空,两次错过了投来的好球,只剩下最后一次机会,击球员很可能会再次击不中球,即使击中,那球也可能直接被外场手接住。

发生这两种情况的任何一种,击球员都得出局。所以错过两球对击球员说来形势严峻。这就产生了又一个习惯用语: two strikes against sb.。 Two strikes against sb.在棒球赛中是已经失败两次,只剩最后一次机会,但也很可能会再次失败而出局。这是岌岌可危的局面。

我们听听这个习惯用语怎样转用到政界的选举中。说话的人要告诉我们他好朋友在竞选国会议员的席位,但是形势不容乐观,我们听听他的朋友处于什么不利情况:

例句-3: My friend has two strikes against him. First, he’s running against a very popular man who’s been in Congress six years. Second, my friend has had trouble raising the funds he needs for election costs like TV and printing.

他告诉我们他朋友的竞争对手深得人心,而且在国会内已经有六年之久了。其次,他的朋友还难以募集电视和印刷之类的宣传工作所必需的竞选经费。

这样看来这位朋友必然是强敌的手下败将,所以他说他的朋友has two strikes against him意思是他处于不利地位,也就是他面临严峻的形势。这就是这个习惯用语的含义。 (//www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大澳门威尼斯人赌场官网,请进入
related article
  • 今天要讲的习惯用语涉及人们常常谈到的一个词: money,金钱。我们要学的第一个习惯用语: right on the money。大家一定知道right这个词的意思是“对的,” “正确的。”也许有人因而认为right on the money就是钱数正确的意思,然而实际上right on the money这个习惯用语的含义要广泛得多;不一定限于金钱方面。
  • 今天要学的习惯用语有一个共同的关键词: handle。 Handle当动词的时候有触摸、处置、操作、管理的意思。我们要学的第一个习惯用语是: too hot to handle。 Too hot to handle要是直译就是烫得碰一下都不行。
  • 上次我们学了几个由lip这个词发展而来的习惯用语。今天再学几个,第一个是: bite one's lip。 Bite意思是“咬,” 想一想人在什么情况下会咬嘴唇呢? 常常是竭力克制自己的时候。而且如果咬住了嘴唇,就说不出话来了。所以bite one's lip用来表示极力克制自己不冲口而出,忍住不说会给自己招惹麻烦的话。
  • 今天我们要学的习惯用语有类似的意思,都表示平静下来,松弛一下,或者过得悠闲自如。这几个习惯用语是年轻一代的美国人创造的,如今使用的人多半不到四十岁。
  • 今天要学的习惯用语都有这样的意思: 你原来担心会相当难办的一件工作或者一项行动没想到结果却是轻而易举的。凑巧的是这几个习惯用语还都和吃的东西有关。第一个是: a snap。 Snap这个词有好多不同的意思。其中之一是带有姜汁味的小薄脆饼干。这种饼干香甜可口,而且吃起来又不费事,很多语言学家认为a snap之所以被用来指轻而易举的成功,就是因为这种成功就像吃一块薄脆饼干一样得来不费工夫却又给人甜美的感受。
  • 今天我们来学几个在总统大选中常会用上的词汇和习惯用语。在大选举行前,几乎隔一天就会公布一次民意调查结果,衡量那些希望得到共和党或民主党总统侯选人提名的人在选民中支持率的高低。
  • 今天我们还要学几个美国总统大选中常用的习惯用语。我们曾经说过,英语词汇很多都来自体育运动。今天要学的第一个习惯用语就来自号称“皇家运动”的赛马: down to the wire。

    这里的wire指赛马跑道终点拉的终点线。它在几乎不相上下的竞赛中有助于判断究竟谁先谁后。我们观看赛马时有时会见到领先的几匹马几乎不分前后,要直到冲过终点线的一刹那才定胜负。这就是这个习惯用语的出典。Down to the wire如今常用在政界,尤其是竞选运动中。

  • 今天我们继续讲在竞选活动中时常会听到的习惯用语。人人知道竞选总统需要大笔资金;你得雇佣大批竞选工作人员,要租用飞机以供你和手下人员前往各地开展竞选,还必需在广播和电视上花昂贵的广告宣传费,更得邮寄不计其数的宣传材料。而且竞选工作还不是一两个月就能完事的,往往得延续一年甚至一年以上,所以非得有千百万美元的资金不可。而这笔竞选经费的来源大部分是向个人、企业、工会组织以及各种各样的团体进行不遗余力的募款工作所得。
  • 今天我们还是要讲几个和美国总统大选的竞选运动有关的习惯用语。打许许多多的电话给四面八方的选民进行宣传游说是美国政坛竞选的一个关键手段。它的重要性几乎跟电视和电台广告一样。

    全国性的竞选运动是美国各地电话公司从中渔利的大好时机,因为在这一时期各侯选人都装备了这样一个联系广大选民的特别设施: phone bank。

  • 今天还是要讲两个在总统大选年中新闻界常会用来报道选举情况的习惯用语,而且这两个习惯用语也来自美国的传统运动: 棒球。

    大家都知道在棒球赛中击球员是用木制的球棒来击打投手投掷的球的。球棒的英文是: bat。 今天要说的两个习惯用语都和bat有关。

评论