【大澳门威尼斯人赌场官网10月17日报导】(中央社记者林育立法兰克福17日专电)为将台湾当代文学介绍给德文世界读者,台北书展基金会特地出版台湾小说和诗歌的德文选集,在法兰克福书展中免费发放,结果竟成了德国诺贝尔文学奖得主葛拉斯的床头书。
汇集全球文化和出版界人士的法兰克福书展,每天晚上都有出版社和名作家主持的派对,来自台湾的策展人唐薇,昨晚就应邀参加德国作家葛拉斯(GuenterGrass)82岁大寿的庆生会。
唐薇手持这两本台湾文学选集,准备请葛拉斯的音乐家太太古乃特(Ute Grunert)转交时,古乃特告诉她,这两本书他们夫妇都有了,葛拉斯一拿到就跟她抢着看,马上放在床头。
随后葛拉斯还告诉唐薇说,台湾多元的文学让他印象相当深刻。
由文建会赞助、台北书展基金会出版的德文版“台湾当代小说选集”和“台湾现代诗选集”,汇集张大春、郑愁予等名家的作品,希望获得德语国家出版社和读者的青睐,也是今年台湾参加法兰克福书展的创举。
曾将于丹“论语心得”等书译成德文的德国翻译家唐悠翰(Johannes Fiederling),对台湾当代文学相当了解;他认为,台湾政府应该资助更多中书外译的计划,让更多外国人认识台湾的作品。
他表示,比起中国大陆,台湾比较早迈向民主和开放的社会,台湾作品很容易在西方获得共鸣。
他说,这几天许多参观书展的读者,透过台湾馆发送的译本,一再询问伊格言、钟文和胡淑雯的作品是否有德文版,但愿这两本译本只是开始。