U.N. Committee Questions China on Torture
联合国委员会质问中国酷刑问题
本则英语影音新闻及出处:新唐人电视台英语新闻
//english.ntdtv.com/?c=145&a=5849(可线上观看)
Anchor: In Geneva today, Chinese officials are facing questions from the United Nations Committee Against Torture.
新闻主播:今天在日内瓦,中国官员面临来自联合国反酷刑委员会的质疑。
The Committee Against Torture is responsible for monitoring whether member states are upholding the U.N. Convention Against Torture, which China has ratified.
反酷刑委员会负责监督会员国是否确实悍卫联合国反酷刑公约,这项法律中共并已批准。
Nineteen human rights groups from around the world have submitted reports to the committee about China’s use of torture. These groups include the Conscience Foundation, Amnesty International, and Human Rights in China.
十九个来自世界各地的人权团体,提出关于中国使用酷刑的报告,这些团体包括良知基金会、国际特赦组织,和中国的人权团体。
【新闻关键字】
1. torture: n. 酷刑; 拷问
2. monitor: v. 监视
3. uphold: v. 悍卫
4. convention: n. 会议、公约
5. ratify: v. 批准
6. submit: v. 提出
7. conscience: n. 良心
The committee is examining China’s use of violence against dissidents, democracy activists, minority groups, human rights campaigners, and Tibetans.
委员会正在查核中国使用暴力对付异议人士、民主人士、少数族群、人权斗士和藏人。
Several of the submissions also include reports of torture and death in custody of Falun Gong practitioners , including reports related to organ harvesting from Falun Gong practitioners.
几个提交案中也包括受关押的法轮功修炼者受酷刑致死的报告,其中包括了有关来自法轮功修炼者的器官移植报告。
In an interview with the AP, one Amnesty International representative says the U.N. Committee needs to press Beijing for a response about reports that it is holding Falun Gong practitioners and others in covert black jails and hiring, quote, “thugs ” to attack and harass human rights lawyers.
在和美联社的访谈中,国际特赦组织的代表说,联合国委员会必须对北京施压,要求对拘捕法轮功修炼者与在黑牢遮掩下的其他人士、还有雇用所谓“暴徒”攻击并骚扰人权律师等报告做出回应。
The U.N. Committee Against Torture will adopt a concluding observation on China’s Fourth Periodic Report before the session ends on November 21st.
联合国反酷刑委员会将在11月21日会期结束前,做出对中国第四期报告书的观察结论。
【新闻关键字】
8. violence : n. 暴力
9. dissident : n. 异议人士
10. practitioner : n. 修炼人
11. covert : n. 遮掩
12. thug : n. 暴徒
13. observation : n. 观察
@*(//www.dajiyuan.com)