澳门威尼斯人赌场官网

看新闻,学英语(76)投资新闻一则

David Lee
font print 人气: 5
【字号】    
   标签: tags: ,

以下是一则关于投资的新闻讲析。

Investors Say CCP is a Fraud
投资者说:中共是骗子

【新闻关键字】

1. fraudulent:诈欺的
2. bankrupt:破产的
3. the stamp duty:印花税
4. initiative:主动措施
5. crippled:跛脚的
6. curse:咒骂
7. commit suicide:自杀

Anchor:
Shanghai stock market has dropped more than 3000 points over the past six months. Many Chinese investors claim the Chinese Communist Party has been making fraudulent deals with state run companies. Let’s take a look.
主播:上海股票市场在过去六个月中,已经跌了超过3000点。许多中国投资者宣称,中共与国营企业是在做诈欺交易。让我们看一下。

STORY: A Shanghai resident tells us that his friend was employed by a company that put stocks on the market right before it was about to go bankrupt.
新闻内容:一位上海居民告诉我们,他的朋友受雇于一家公司,这家公司在快要倒闭前才将股票上市。

The Shanghai stock market has dropped more than 3000 points with a drop rate of 50%. To save the stock market, the CCP announced a new policy of reducing the rate of the stamp duty, which started last week. Shanghai investors say this initiative will make no difference on the crippled stock market.
上海股市已经下滑了超过3000点,跌幅50%。为了挽救股市,从上周开始,中共宣布一项降低印花税的新政策。上海投资者说,这项措施对跛脚的股票市场没有作用。

[Shanghai Stock Investor]:
“Although the government has reduced the stamp duty rate, it is still inadequate. Many people are suffering. Many stock investors are having a very hard life right now.”
上海股民说:“尽管政府降低了印花税,仍是是不适当的。许多人们正在受苦,许多股民现在过着非常困难的生活。”

“Many Shanghai investors’ money had been trapped in the stock market. It’s very hard to get their money back. So many investors are cursing and complaining. Some people even committed suicide. They lost everything! So they’re in a very unstable situation.”
“许多上海投资者的钱已被套牢在股市里。要拿回他们的钱是非常困难的。所以许多投资者一直在咀咒与抱怨。一些人甚至自杀。他们失去了所有。所以他们是在非常不稳定的状况。”

本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻
//english.ntdtv.com/?c=145&a=2962

本专栏文章的集结与详细解说可参阅:
//www.tvsmo.com/gb/nf3776.htm
@
(//www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大澳门威尼斯人赌场官网,请进入
related article
  • 电视新闻出处://english.ntdtv.com/?c=151&a=2436

  • 以下是新唐人电视台2008年3月26日的英语新闻,这是笔者认为目前网路上最适合、最方便学习的电视英语新闻。有声音、有影像,还有文稿, 24小时非同步网路学习,最重要的,还是免费提供的喔。再配合David老师在大澳门威尼斯人赌场官网的专栏讲解,您一定会很快发现这真是非常棒的学习方式。
  • 以下是一则台湾股市在大选后第一个交易日的反应。看股市新闻其实并不难,不是涨就是跌。重点是“上涨”的用字不只up,还有rise, surge, soar, mount, hike, clime, escalate, bull, rally, gain, appreciate。本篇中就出现了soar, bull, rally, gain这个四字。
  • 我常告诉课堂上的学员们,在学习新闻英语的过程中,你应该要懂的是“结构字”,而不是“关键字”。结构字与关键字有何不同呢?一篇文章如果你懂得其中几个关键字,也许这篇文章你就能看得懂;但是换一篇文章,你可能就又不懂了。
  • 背单字向来被国人视为学英语的苦差事,但我则告诉同学们,单字根本就不是用“背”的,而是被“挂”进来的。比如“马英九”、“禽流感”我们有背吗?没有嘛,就是从媒体新闻中很自然的就知道了。如果你学会了如何从看新闻中学英语,其实每个英文单字都像是记“马英九”、“禽流感”一样容易喔!
  • 以下是一则财经新闻,虽然我们可能并没有买股票,但股价与油价的动态仍然是与我们日常生活息息相关。财经金融新闻其实并不难懂,往往都是不同金融市场与商品的涨与跌的动态报导。如果“涨跌互见”的话,就会用mixed这个字来表达。
  • 以下是一则财经犯罪的新闻。“控告”是看懂犯罪新闻最重要的关键结构字,新闻记者一般会用 accuse, allege, charge, indict, sue, prosecute 这六个字来指涉“控告、起诉”。
  • 以下是一则意外新闻(accidental news),当意外发生后,救难队(rescue team)就要出动直升机(helicopter) 进行空中救援行动(airlift operation)。身绑1000颗气球的巴西神父,消失在海上。
  • 这是一则属于人为的灾难新闻。灾难新闻是所有英语新闻中最容易懂的,因此David老师常建议学员先从灾难新闻入手。世界各地经常有不同的灾难发生,但灾难的过程与救援则是类似的。像车祸是car crash, 坠机是plane crash,火车相撞是train crash,或train collision,火车脱轨则是train derailment。
评论