澳门威尼斯人赌场官网

流行美语 第262课

font print 人气: 7
【字号】    
   标签: tags:

【大澳门威尼斯人赌场官网2月1日讯】

(MP3下载)

李华和Larry一起去附近一家新开的中国餐馆吃自助餐。李华今天要学两个常用语:yum和yuck.

LL: There is so much good food at this buffet, Li Hua. I can’t wait to eat some of those spring rolls. Yum!

LH: 你说yum,那你肯定很喜欢吃春卷!因为我知道,yum在英语里就是可口,好吃的意思。

LL: Hey, Li Hua, you are right! Where did you learn about the word “Yum”?

LH: 我前不久跟一帮美国朋友去吃pizza,其中一个人刚咬第一口,就大喊yum!他说自己最爱吃的东西就是pizza.

LL: Well, I really enjoy eating spring rolls – especially when they are fresh. And these spring rolls look especially tasty. What makes you say “Yum!”, Li Hua?

LH: 我最爱吃的菜是鱼香茄子,想想都会流口水。Yum!

LL: Well, I am afraid eggplant is not one of my favorites, Li Hua. I don’t find eggplant dishes to be very yummy.

LH: Yummy肯定是从yum来的吧!

LL: Right! Yummy is used to describe a thing – Like yummy spring rolls or yummy eggplant.

LH: 所以yummy是形容词,yum则是发感慨的时候说的。

LL: Speaking of being about to eat, let’s take our plates over to the table and enjoy this yummy food.

LH: 对啊,我们得赶紧吃,吃完第一盘,马上再回来拿,你看他们正在上龙虾呢! Yum!

LL: But don’t fill up too much, Li Hua. You’ll want to save room for dessert. The almond cookies look especially yummy.

LH: 杏仁酥看起来确实比红豆面包好,那些红豆面包看起来好像不太新鲜的样子。

LL: Well, I think most of the food here is yummy. What do you think, Li Hua?

LH: 跟其他中国餐馆比,味道确实还不错。

LL: But – is it as yummy as the food you used to eat back home in China?

LH: 这里的饭菜当然没办法跟我妈做的饭比了!

******

LL: What’s that on your plate, Li Hua? Is it a snake? Yuck!

LH: 我如果没有理解错的话,这个yuck一定是yum的反义词吧?你觉得吃蛇肉很恶心吗?

LL: Right again, Li Hua. Yuck is an exclamation of disgust. And I am sorry, but I find the idea of eating a snake disgusting.

LH: 我可不是故意要恶心你。不瞒你说,蛇肉可好吃了,而且在美国,你想吃到蛇肉可不容易。刚才你说yuck的样子,突然间让我想起了我第一次吃奶酪的感觉。

LL: Cheese? Cheese makes you say “Yuck!”, Li Hua? What’s wrong with cheese anyway?

LH: 中国人做饭不用奶酪,以前我在中国的时候也没吃过。 可是美国人都很能吃奶酪。我到美国后,第一次吃奶酪的时候,简直难以下咽。 Yuck! 那种感觉,现在还记忆犹新。

LL: That is interesting. Actually, Li Hua, there are some kinds of cheese that I find pretty yucky, too.

LH: Yucky? Yucky肯定又是从yuck来的!就好像yummy是从yum来的一样。

LL: Yucky is used to describe disgusting things. In this case, I was talking about disgusting cheeses. I find blue cheese to be especially yucky.

LH: 你也有不爱吃的奶酪?我是从来没有尝过blue cheese, 可是如果连你都觉得yucky的话,那我也就不用尝了。

LL: I don’t blame you, Li Hua. No one should have to eat something that yucky.

LH: Larry, 你拿的鱼香茄子怎么也没吃啊?不好吃吗?你不会觉得鱼香茄子也yucky吧!

LL: I think I told you earlier, Li Hua, that I don’t find eggplant to be very yummy. In fact, I do think it is pretty yucky.

LH: 既然觉得鱼香茄子难吃,那你干嘛还要拿呢?

LL: You told me fish fragrant eggplant was your favorite dish, Li Hua. So even though I think eggplant is yucky, I thought I should still try it.

LH: 这就证明,一个人觉得yummy的食物,换个人完全可能会觉得yucky. Larry, 我看你呀,还是去吃春卷吧!

今天李华学到了两个常用语。一个是yum或yummy, 是指食物可口好吃的意思。另一个是yuck或yucky, 是指食物难吃,难以下咽。(//www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大澳门威尼斯人赌场官网,请进入
related article
  • Larry和李华开车到游乐园去坐过山车。她今天要学两个常用语,Oh boy和scaredy-cat。

    LL: Oh, Boy! Isn't this amusement park great, Li Hua! I can't wait to take a ride on the roller coaster.

    LH: Oh, Boy?我知道你早就盼着来这儿坐过山车。可你说oh boy是什么意思啊?

    LL: "Oh, Boy!" is a common American expression that really has nothing to do with boys at all.

  • Larry告诉李华说,他正在给公司做一个大项目,忙得连饭都没时间吃。李华今天要学两个常用语,snarf和power nap.

    LL: I've been so busy with this project, Li Hua, I've hardly had any time to eat. Today I just snarfed down a sandwich at lunch, and I haven't eaten anything since.

    LH: 你只吃了个三明治?snarf也是吃的意思吗?

  • Larry和李华在咖啡店里买咖啡。李华今天要学两个常用语,newbie和been around.

    LL: Wow, it seems to be taking a long time for this guy to get our coffee made. Maybe he is a newbie.

    LH: A newbie? 你说他是新来的?

  • Larry和李华在纽约参加长跑比赛。李华今天要学两个常用语,eat my dust和sore loser.

    LL: It's a good thing you've been training for this race, Li Hua. But you are still going to eat my dust.

    LH: Eat your dust? Yuck. 吃你的土?这是什么意思啊!

  • Larry和李华正在商量下个周末去哪里玩儿。李华今天要学两个常用语outdoorsy和artsy.

    LL: Hey, Li Hua, do you remember how much fun we had camping in the woods? Wouldn't you like to do something outdoorsy again this weekend?

  • Larry去李华家吃饭。他告诉李华说,自己今天特别倒霉。李华今天要学两个常用语:nightmare和group hug.

    LL: I had the worst day at work today. It was an absolute nightmare!

    LH: 上班做恶梦?Larry, 你可要小心点儿,上班睡觉是要被老板炒鱿鱼的!

    LL: No, no. I didn't HAVE a nightmare at work...Being at work today was

  • 李华告诉Larry说,她想多赚点钱,买机票回中国探亲。李华今天要学两个常用语:bread和nest egg.

    LH: Larry, 我想回中国看看我父母。I need to make some more bread.

    LL: You need to make more bread? I know you aren't a baker, Li Hua, so you must have learned that bread is slang for money.

    LH: 没错。那天我听一个朋友说,他要跟父母借点钱,因为he was short on bread,缺钱花了。

    LL: Well, Li Hua, how about you? Can you borrow some bread from your parents for a plane ticket home?

  • 李华在帮彼得森教授看孩子。她急着打电话给Larry求助。李华今天要学两个常用语,pee and poo和handful.

    LH: Hi, Larry, this is Li Hua. 你能告诉我pee and poo是什么意思吗?

    LL: Sure, Li Hua, but first you have to tell me why you need to know what pee and poo means.

  • Larry和李华去朋友Frank家参加新年派对。李华今天要学两个常用语,dead和happening.

    LL: Gosh, there is hardly any one here, Li Hua. This party is really dead!

    LH: Larry. 这里每个人明明都活得好好的,你为什么说the party is dead呢?

  • Larry患了重感冒,李华带着鸡汤去看他。李华今天要学两个常用语,blah和bounce back.

    LL: Hi, Li Hua, it is so nice to see you. I just wish I didn't feel so blah.

    LH: Blah? 你得的不是感冒吗?

    LL: I do have a cold, Li Hua. But "blah" is a word that describes how you feel when you have a cold or are sick - Blah is the feeling you have when you are really tired and have no energy.

    LH: 我知道了,blah是不舒服,生病时浑身乏力的意思。

评论