澳门威尼斯人赌场官网

美国习惯用语第421讲

font print 人气: 952
【字号】    
   标签: tags:

【大澳门威尼斯人赌场官网11月21日讯】

(MP3下载)

我们要学习的两个习惯用语中都包括下面这个词:flip。Flip作动词的时候意思是:轻轻地投掷和抛出、转动、和挥动。我们今天要将的第一个习惯用语就是flip out。这个习惯用语的意思是过分激动、甚至失去控制。我们先听一个例句:

例句-1: They had an argument and George flipped out.

意思是:他们争论起来,乔治有些激动。

这个习惯用语后来又衍生出了另外一个意思相近的词组:flip your lid。 Lid是茶杯和水壶的盖。在烧开水的时候,如果水壶里的水过满,水沸腾的时候会把壶盖顶掉。所以人们用这种现象来比喻人大发脾气。

这两个短语从40年代开始在电影和杂志里出现,后来成为人们在日常生活中经常使用的词汇。下面我们再听一个带有flip out短语的例句。说话的人是一位大学生,他刚刚得到了英文课的作业成绩,正在发泄心中抑制不住的不满。

例句-2: Look at this! I spent days on this paper and even paid a graduate student to help me and this stupid professor still gives me a “D”! Man, I’ll flip out if I can’t get at least a “C” in this course.

这名大学生说:看呀!我花了那么多天的时间准备这篇作业,甚至还出钱请研究生给我作辅导,结果这个傻教授仍然只给我一个”D”!等着瞧吧,要是这门功课连个 “C”都得不到,我非得大闹一番不可。

大学生提到的分数”D”是美国学校评分标准的第四等。美国学校一般用A、B、C、D、E来表示评分等级。E表示不及格,D则是勉强及格。难怪这名学生感到大为不满呢。另外,man、也就是英文中男人这个词在口语中经常被用来加强语气,往往没有具体的意思。

******

在生活中,如果有人flip out、或者flip his lid,有时候并不仅仅是生气、发脾气而已,而且可能相当暴力。我们再听含有flip out这个词组的一段话。说话的人讲的是一个名叫“米奇”的人。“米奇”走出家门,发现自己的汽车不翼而飞,结果他自然怒发冲冠。我们听听看,“米奇”到底是什么反应。

例句-3: Did you see Mickey when he saw his car was gone? He totally flipped out — he was hopping around like a crazy man, screaming and yelling out in the middle of the street.

你看见“米奇”发现他的汽车被偷以后的模样了吗?他怒火万丈,像个疯子一样在街上乱吼乱叫、暴跳如雷。

接下来我们来看看也包括flip这个词的第二个习惯用语:flip side。这是一个名字词组,最早经常用来表示留声机唱片的反面。在现在已经司空见惯的激光唱盘流行以前,人们欣赏音乐的主要形式之一就是听唱片。唱片的正面一般都是深受欢迎的走红歌曲或乐曲,而反面往往都是一些不大有名的作品。不过现在flip side通常用来表示“另一方面。”

例句-4: It’s fantastic that the president has planned to balance the budget and give Americans a tax break. But the flip side is that students just coming out of college are getting the least tax break of all.

总统计划平衡收支、同时给美国人民减税。这当然是再好不过的事情。但是另一方面,刚从大学毕业的学生得到的减税幅度却最小。

我们要学习的两个习惯用语中都包括下面这个词:flip。Flip作动词的时候意思是:轻轻地投掷和抛出、转动、和挥动。我们今天要将的第一个习惯用语就是flip out。这个习惯用语的意思是过分激动、甚至失去控制。我们先听一个例句:

例句-1: They had an argument and George flipped out.

意思是:他们争论起来,乔治有些激动。

这个习惯用语后来又衍生出了另外一个意思相近的词组:flip your lid。 Lid是茶杯和水壶的盖。在烧开水的时候,如果水壶里的水过满,水沸腾的时候会把壶盖顶掉。所以人们用这种现象来比喻人大发脾气。

这两个短语从40年代开始在电影和杂志里出现,后来成为人们在日常生活中经常使用的词汇。下面我们再听一个带有flip out短语的例句。说话的人是一位大学生,他刚刚得到了英文课的作业成绩,正在发泄心中抑制不住的不满。

例句-2: Look at this! I spent days on this paper and even paid a graduate student to help me and this stupid professor still gives me a “D”! Man, I’ll flip out if I can’t get at least a “C” in this course.

这名大学生说:看呀!我花了那么多天的时间准备这篇作业,甚至还出钱请研究生给我作辅导,结果这个傻教授仍然只给我一个”D”!等着瞧吧,要是这门功课连个 “C”都得不到,我非得大闹一番不可。

大学生提到的分数”D”是美国学校评分标准的第四等。美国学校一般用A、B、C、D、E来表示评分等级。E表示不及格,D则是勉强及格。难怪这名学生感到大为不满呢。另外,man、也就是英文中男人这个词在口语中经常被用来加强语气,往往没有具体的意思。

******

在生活中,如果有人flip out、或者flip his lid,有时候并不仅仅是生气、发脾气而已,而且可能相当暴力。我们再听含有flip out这个词组的一段话。说话的人讲的是一个名叫“米奇”的人。“米奇”走出家门,发现自己的汽车不翼而飞,结果他自然怒发冲冠。我们听听看,“米奇”到底是什么反应。

例句-3: Did you see Mickey when he saw his car was gone? He totally flipped out — he was hopping around like a crazy man, screaming and yelling out in the middle of the street.

你看见“米奇”发现他的汽车被偷以后的模样了吗?他怒火万丈,像个疯子一样在街上乱吼乱叫、暴跳如雷。

接下来我们来看看也包括flip这个词的第二个习惯用语:flip side。这是一个名字词组,最早经常用来表示留声机唱片的反面。在现在已经司空见惯的激光唱盘流行以前,人们欣赏音乐的主要形式之一就是听唱片。唱片的正面一般都是深受欢迎的走红歌曲或乐曲,而反面往往都是一些不大有名的作品。不过现在flip side通常用来表示“另一方面。”

例句-4: It’s fantastic that the president has planned to balance the budget and give Americans a tax break. But the flip side is that students just coming out of college are getting the least tax break of all.

总统计划平衡收支、同时给美国人民减税。这当然是再好不过的事情。但是另一方面,刚从大学毕业的学生得到的减税幅度却最小。(//www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大澳门威尼斯人赌场官网,请进入
related article
  • 美国人似乎好把两个押韵的词连在一起组成习惯用语。今天我们首先来讲一个这种形式的习惯用语:nitty-gritty。 Nitty-gritty这个习惯用语约莫在1965年间开始在美国人的日常交谈中流行。谁也不清楚它的出典究竟是什么,但是大家都知道nitty- gritty指事情的要点、细节。
  • 今天我们要讲的两个习惯用语有同样的意思。它们都用来说某一个人非常像另一个人。第一个习惯用语是:dead ringer。 Ringer原来意思就是酷似某人的人或者很像某物的东西. Ringer有时可以指冒名顶替某人去应考或者参赛的人,或者顶另一匹马上阵赛马的马匹,但是dead这个词用在这儿意思可决不是“死的,”而是“确切的、”“确实的、”“丝毫不差的。” 就好比dead right这个短语解释“完全正确,” 里面的dead意思是“一丝不差,”而dead shot是神枪手,里面的dead用来说枪法百发百中的准确性。

    这样看来dead ringer一定是用来说某人酷似另一个人;简直维妙维肖了。 Dead ringer既可以说人也可以说物。我们先听个说人的例子。它说的是美国一位喜剧明星在电视上表演模仿美国总统,几乎达到以假乱真的地步。

  • 大家不知有没有注意到英语中常会用一些说色彩的词来表示不同的情绪。我们今天就要跟大家谈这样几个习惯用语。第一个是:feel blue。 Blue蓝色,属于低沉的冷色调,所以常常用来比喻低落忧郁的情绪。

    这样看来feel blue一定解释心情闷闷不乐了。人的情绪时起时伏,有时甚至连自己也弄不清原委。比方下面的例子就在说自己莫名其妙地感到情绪低落:

  • 我们今天要讲带有bit这个词的习惯用语。 Bit有好多不同的意思,但是在今天要讲的习惯用语里bit解释马嚼子,就是连着缰绳上套在马嘴巴上的金属部分。骑手一拉缰绳,马嚼子就被拉进马嘴巴里,骑手就这样来控制马匹的行进速度或者让马停步。
  • 我们今天要讲的两个习惯用语都来自美国的一种赌博游戏,craps,掷骰子赌输赢。玩儿craps就用两颗是正方体的普通骰子。骰子的每一面上分别刻有一到六的不同点子。掷骰子的人如果第一把掷出的点数是七或者十一,就赢得全部赌注,但要是第一把掷出的点数是二、三或者十二,那就输。
  • 我们上次讲的习惯用语都来自一种赌博craps。玩craps要掷两颗骰子,根据骰子落地的点数来决定输赢,而骰子的英文是dice。

    我们今天就来学由dice发展而来的两个习惯用语。第一个是: loaded dice。骰子可以用来玩儿游戏,也可以作赌博。要赌就涉及金钱,而参加的人总得担输钱的风险,时常还有遭人诈骗暗算的可能。比方说,有些不老实的赌徒会在骰子的某一面里稍许灌点儿铅。由于这一面比较重,骰子落地时和它相对的那一面就有更多的机会往上。

  • 我们前两次讲的习惯用语都和赌博有关,玩儿赌博得有筹码也就是chip。今天我们来讲几个由chip这个词发展而来的习惯用语。第一个是:the chips are down。习惯用语the chips are down来历已久。它来自扑克牌桌。描绘的是下赌注的筹码都已经放在桌面上而打扑克的人即将摊牌一决输赢的当头。

    这是最让人提心吊胆的时刻,因为结果未见分晓。后来人们把这个习惯用语广泛地应用在其它场合。我们听个例子来体会它的意思吧。说话的人在回忆自己的一段艰难时光。当时他被解雇,但是又急需一份工作来养家糊口。我们听听他是怎么说的:

  • 今天我们要讲的习惯用语是由同一个词发展而来的,就是sweat。它的意思是汗水。我们先要学的习惯用语是:no sweat。我们通常在觉得热了或者用力做什么的时候会流汗。有时担惊受怕、紧张不安的时候也会出汗,但是在轻松悠闲、镇定自若、满怀自信的时候却不大会出汗。

    我们听个例子来体会习惯用语no sweat含义是什么吧。这段话说的是个年轻妇女Jill在一条偏僻的路上开车轮胎突然瘪了。天色将晚,她孤零零一个人站在空荡荡的路边,万分焦急地等待哪个救星出现来帮她一把。正在她一筹莫展的时候有个叫Jack的小伙子开车走过。他看到了Jill马上停下车来帮忙。我们来听听他对Jill说什么。

  • 我们前三次讲了几个由骰子和筹码等赌博用具发展而来的习惯用语。今天我们接着谈同纸牌游戏相关的两个习惯用语。这两个习惯用语中都有一个词:card。相信很多听众朋友对card这个词都不陌生。它的一个基本意思是“卡片。” 有人说,中文“卡片”中的“卡”字同英文card的发音有关。Card还有纸牌的意思。
  • 我们上次讲的两个习惯用语都同,card,纸牌有关。今天我们再学习两个同card这个词有关的习惯用语。我们先学:in the cards。如果您听见有人说某一件事情的时候使用了这个习惯用语,您就知道,说话的人认为这件事情十有八九要发生。这个用语虽然有纸牌card这个词,但是却同赌博无关,而是来自于用纸牌推测人命运的算命先生。
评论