澳门威尼斯人赌场官网

英语学习

看新闻,学英语(111)中国节日的“月饼热”

‘Mooncake Mania’ on Chinese Holiday

中国节日的“月饼热”

【新闻关键字】

1. mania: n. 疯狂;狂热

2. Moon Festival: n. 中秋节(外国称月亮节)

3. swept up: v. phr. 打扫、横扫

4. approach: v. 接近

5. pastry: n. 酥皮点心(如馅饼、水果派)

6. symbolism: n. 象征性

Anchor: As Chinese around the globe celebrated the Moon Festival this weekend, many found themselves swept up in the search for the perfect mooncake.

新闻主播:当全球的中国人庆祝本周末的中秋节时,很多人全身投入寻找十全十美的月饼。

STORY: For Chinese people around the world it’s that time of year again… 新闻内容:对全球华人来说,真是一年容易又中秋…

Every year as the Chinese Moon Festival approaches, from Hong Kong to Shanghai to London–Chinese people around the world are buying boxes of sweet bean paste pastries as gifts for family and friends. 每当中秋节来临时,从香港到上海到伦敦,全球的中国人买了一盒又一盒的红豆泥酥饼给家人、朋友当礼物。

They’re called mooncakes. And, like the holiday fruitcake in Western culture, the mooncake in Chinese culture is more important for its symbolism and tradition than for its taste. In fact, many of these cakes are said to go uneaten. 它们称为月饼,而且,就像西方文化节日里的水果蛋糕一样,月饼在中国文化中,象征性及传统比口味要重要的多了,事实上,这些月饼很多都没吃。

【新闻关键字】

7. variety: n. 多样化;变化

8. enthusiast: n. 热心者

9. confection: n. 西点

10. to come into fashion: v. phr. 流行

11. sorbet: n. 冰糕

12. cornucopia: n. 丰富的

But that may be changing. As Chinese tastes become more “global,” there is an ever-greater variety of mooncake flavors on the market. It’s no longer just limited to the traditional lotus seed paste or red bean paste. 但这情形可能在改变。如同中国人的口味全球化,市场上月饼口味的变化也越来越多样,不再限制于传统莲子酥或红豆馅。

Now mooncake enthusiasts can enjoy dainty custard-filled cakes, or delicate white sugar powder confections. Flavors like green tea and even shark’s fin have come into fashion.

现在热爱月饼人士喜欢可口奶冻月饼,或细致的白糖粉西点月饼,像绿茶口味,甚至鱼翅口味都风行一时。

And jumping on the trendy mooncake band wagon, ice cream giant Häagen Dazs has created a line of high-end, ice cream-filled mooncakes for those really seeking to make an impression. In these “cakes,” the traditional preserved duck egg yolk is replaced by a sphere of mango sorbet.

跟上流行的月饼风潮,冰淇淋龙头Häagen Dazs为寻找创新的人研发了冰淇淋月饼,这些创意“月饼”中,芒果冰糕完全取代传统的蛋黄酥。

Some mooncake purists are, of course, crying foul–commenting that these days anything round can be called a mooncake. But the cornucopia of new mooncake flavors and styles is sure to bring one welcome change: more mooncakes in the belly and less in the bin.

当然,有些月饼纯粹主义者叫骂,批评最近什么饼都算月饼,但是新式月饼丰富的口味及风味确实受到欢迎:因为月饼都吃进肚子里,而不是丢进垃圾桶。

本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻

//english.ntdtv.com/?c=156&a=4919

@*

(//www.dajiyuan.com)