澳门威尼斯人赌场官网

流行美语 第260课

font print 人气: 1
【字号】    
   标签: tags:

【大澳门威尼斯人赌场官网1月17日讯】

(MP3下载)

Larry和李华去朋友Frank家参加新年派对。李华今天要学两个常用语,dead和happening.

LL: Gosh, there is hardly any one here, Li Hua. This party is really dead!

LH: Larry. 这里每个人明明都活得好好的,你为什么说the party is dead呢?

LL: Well, because there aren’t very many people here, there isn’t much conversation and laughter. When a party isn’t lively, we say it is DEAD. And this party is dead.

LH: 噢,你是说这个party不热闹,了无生气啊。现在时间还早,也许一会儿就热闹起来了。

LL: I hope so. Speaking of places being dead today, I went into work for a little bit to get some things from my desk. There was no one in the office – it was completely dead.

LH: 那当然了,今天是除夕,没有什么人会去办公室的。

LL: I guess the college campus must be dead now, too.

LH: 不光是今天,期终考试结束后,学生们都回家过年了。The campus has been dead for two weeks.

LL: So, Li Hua, do you mind being on campus when it is dead like it is now?

LH: 确实有点孤单,不过人少也有人少的好处。比方说,图书馆里就特别安静。

LL: Oh, I bet the library is completely dead! I mean, who would be studying over the break?

LH: 我啊!不过你说的没错,校园里确实没有什么人,可是停车特别方便。

LL: I know what you mean about the convenience. This year I made sure to do my Christmas shopping at a time when the shopping mall was really dead.

LH: 圣诞购物季节,商店里到处都是人。I cannot imagine a mall being dead during the holidays.

LL: I went early on Tuesday and Wednesday morning. Since most people work during those times, it was pretty dead at the mall.

LH: 这倒是个好办法,可以避开购物的人群,不用跟别人挤来挤去的。

LL: That’s right, Li Hua. Hey, look, the party isn’t so dead any more! Some more people have shown up, and the music has started.

LH: The party isn’t dead at all. 你想去跳舞吗?

******

LL: Sure, I’d love to dance, Li Hua. Now the party is really happening!

LH: 如果我没猜错得话,Happening是dead的反义词吧?

LL: You are right, Li Hua. It is the opposite of a “dead” party. A happening party is one that is lively and exciting – and where lots of different things are happening.

LH: 是啊,这个party好像一下子就热闹起来了。

LL: Frank has done a good job. It is because of parties like this that I love the holidays. Christmas and New Year’s are such happening times of the year.

LH: 就是啊,新年圣诞确实热闹,大家都跟亲朋好友在一起,不过我也很喜欢春天和夏天。

LL: Why do you like spring and summer, Li Hua?

LH: 放春假和暑假我可以到外地去,visit some more happening places.

LL: I can’t imagine a more happening place than New York City. I mean here in New York there is always something going on!

LH: 纽约确实很热闹,可是美国还有其他热闹的地方啊。

LL: I suppose that is true. I’ve heard San Francisco has a very happening art scene.

LH: 我就很想去旧金山看看。还有,我还特别喜欢美国的布鲁斯音乐,所以很想到孟菲斯去。

LL: I don’t know, Li Hua. I visited Memphis once, and I didn’t think it was a very happening place. But then again, I am not a fan of Blues music.

LH: 猫王的雅园就在孟菲斯。我一直想去看看。我想,他当年在雅园一定开过很多热闹的派对。

LL: Elvis was famous for his wild parties. Look, the party is really happening now.

LH: Come on, Larry. 我们去跳舞吧,这么热闹的party, 我可不想就站在这儿。Let’s go have some fun!

LL: Okay, Li Hua! Now this is my idea of a happening time!

今天李华学到了两个常用语。一个是dead, 指了无生气。另一个是happening,指非常热闹。
(//www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大澳门威尼斯人赌场官网,请进入
related article
  • 李华刚买了一台笔记本电脑。她今天要学两个常用语,bells and Whistles和savvy。

    LL: So, you got a new laptop computer, Li Hua? Wow! It has all the bells and whistles, doesn't it?

    LH: Bells and whistles?我怎么没看见这台电脑上有什么铃铛和哨子啊。

    LL: Oh, What I meant was that your lap top has a lot of special features and extras that ordinary lap tops don't have.

    LH: 噢,我知道了,你刚才说的bells and whistles是指电脑上的DVD播放器和超宽屏幕等额外的功能。

  • 李华到Larry家借书,正好赶上Larry的朋友Dave打电话来 。她今天要学两个常用语, fed up和off the hook。

    LL: That was just Dave on the phone, Li Hua. He is really fed up right now.

    LH: Dave给你打电话,就是告诉你他吃多了吗?

    LL: No, Li Hua. To be fed up is to run out of patience in a difficult situation and to become angry.

  • Larry和李华开车到游乐园去坐过山车。她今天要学两个常用语,Oh boy和scaredy-cat。

    LL: Oh, Boy! Isn't this amusement park great, Li Hua! I can't wait to take a ride on the roller coaster.

    LH: Oh, Boy?我知道你早就盼着来这儿坐过山车。可你说oh boy是什么意思啊?

    LL: "Oh, Boy!" is a common American expression that really has nothing to do with boys at all.

  • Larry告诉李华说,他正在给公司做一个大项目,忙得连饭都没时间吃。李华今天要学两个常用语,snarf和power nap.

    LL: I've been so busy with this project, Li Hua, I've hardly had any time to eat. Today I just snarfed down a sandwich at lunch, and I haven't eaten anything since.

    LH: 你只吃了个三明治?snarf也是吃的意思吗?

  • Larry和李华在咖啡店里买咖啡。李华今天要学两个常用语,newbie和been around.

    LL: Wow, it seems to be taking a long time for this guy to get our coffee made. Maybe he is a newbie.

    LH: A newbie? 你说他是新来的?

  • Larry和李华在纽约参加长跑比赛。李华今天要学两个常用语,eat my dust和sore loser.

    LL: It's a good thing you've been training for this race, Li Hua. But you are still going to eat my dust.

    LH: Eat your dust? Yuck. 吃你的土?这是什么意思啊!

  • Larry和李华正在商量下个周末去哪里玩儿。李华今天要学两个常用语outdoorsy和artsy.

    LL: Hey, Li Hua, do you remember how much fun we had camping in the woods? Wouldn't you like to do something outdoorsy again this weekend?

  • Larry去李华家吃饭。他告诉李华说,自己今天特别倒霉。李华今天要学两个常用语:nightmare和group hug.

    LL: I had the worst day at work today. It was an absolute nightmare!

    LH: 上班做恶梦?Larry, 你可要小心点儿,上班睡觉是要被老板炒鱿鱼的!

    LL: No, no. I didn't HAVE a nightmare at work...Being at work today was

  • 李华告诉Larry说,她想多赚点钱,买机票回中国探亲。李华今天要学两个常用语:bread和nest egg.

    LH: Larry, 我想回中国看看我父母。I need to make some more bread.

    LL: You need to make more bread? I know you aren't a baker, Li Hua, so you must have learned that bread is slang for money.

    LH: 没错。那天我听一个朋友说,他要跟父母借点钱,因为he was short on bread,缺钱花了。

    LL: Well, Li Hua, how about you? Can you borrow some bread from your parents for a plane ticket home?

  • 李华在帮彼得森教授看孩子。她急着打电话给Larry求助。李华今天要学两个常用语,pee and poo和handful.

    LH: Hi, Larry, this is Li Hua. 你能告诉我pee and poo是什么意思吗?

    LL: Sure, Li Hua, but first you have to tell me why you need to know what pee and poo means.

评论