春眠不觉晓(1),处处闻啼鸟(2)。
夜来风雨声,花落知多少(3)。
【注】
(1)春眠不觉晓:春天好睡,竟不知天亮。
(1)闻啼鸟:即闻鸟啼。
(3)知多少:不知道有多少。
【试译】
春天睡的特别香甜,听到四处传来鸟儿啼叫的声音,才发觉已经天亮了。而昨夜里风雨交作的声音犹在耳际,真不知道有多少花儿因此而落?
【试解】
诗人以听觉的摹写,将春天早晨的景象描绘的栩栩如生。先说春天怡人,睡的特别香甜,再说处处鸟鸣嘤嘤,悦耳动听;而后急转直落,忽言昨夜的风雨,不知有多少花儿委地,大有怜花惜春之意。全诗因“不觉”二字便觉分外传神,既说春天好眠的慵懒,也言自隐居之后的万事不关心。但是毕竟万物有灵,想到经过昨夜风雨吹打之下,不知道会有多少花儿惨遭摧残,怜悯之心渐生,诗人恫瘝在抱的胸怀纸上跃然。@*
(//www.dajiyuan.com)