此文为王安石早年送给曾巩的一篇文章,并附有同学诗一手相酬答。文中除了说明仰慕曾巩之言行外并借正之作配,相互勉励以达中庸之境地。
江之南有贤人焉,字子固,非今所谓贤人者,予慕而友之。淮之南有贤人焉,字正之,非今所谓贤人者,予慕而友之。二贤人者,足未尝相过也,口未尝相语也, 辞币未尝相接也。其师若友,岂尽同哉?予考其言行,其不相似者,何其少也?曰:“学圣人而已矣”。学圣人,则其师若友,必学圣人者;圣人之言行,岂有二哉?其相似也适然。
予在淮南,为正之道子固,正之不予疑也;还江南,为子固道正之,子固亦以为然。予又知所谓贤人者 既相似,又相信不疑也。子固作怀友一首遗予,其大略欲相扳(音:班))以至乎中庸而后已。正之盖亦尝云尔。
夫安驱徐行,轥(音:吝)中庸之庭,而造于其堂,舍二贤人者而谁哉?予昔非敢自必其有至也,亦愿从事于左右焉尔,辅而进之,其可也。噫!官有守,私有系,会合不可以常也;作同学一首,别子固以相警,且相慰云。
________________________________________________________________________________________
子固:曾巩,字子固。
正之:王安石之友,生平不详。
口未尝相语:两人没见过面,也没说过话。
辞币:文辞与币帛。
其师若友,岂尽同哉:他们的师长及朋友岂都相同。若,其也。
怀友一首:怀友,诗篇名,曾巩所作赠与王安石之诗。
遗:赠与。
扳:引援。
中庸:不偏不倚,无过不及,而平常之理。
轥:辗过。
造于其堂:造,至也。有登堂入室之意。
舍:同“舍”,舍去。
会合不可以常也:因官职在身,无法经常见面。
同学一首:同学,诗篇名,王安时所作赠与曾巩之诗。
(//www.dajiyuan.com)