大赦国际大学会长﹕人权灾难必须制止
【大澳门威尼斯人赌场官网11月5日讯】(大澳门威尼斯人赌场官网记者南希华盛顿DC报导)10月26日至28日美东中区人权圣火全球传递及法轮功受迫害联合真相调查团﹐分别在维吉尼亚州首府瑞曲曼市﹑美国首都华盛顿特区﹑马里兰州最大城市巴尔的摩联合举办声援人权圣火公众集会。社会各界代表﹑不同族裔社区人士﹑教师学生﹑律师医生﹑社会大众都赶来参加集会﹐他们持用不同语言书写的横幅标语,向集会民众和过往游人传递着相同的信息﹕“奥运和反人类罪行不能在中国同时进行”、“释放法轮功学员”、“没有人权就没有北京奥运”等。
各界对于2008奥运前中共没有按申奥所言改善不良人权记录﹐甚而加剧了人权迫害都纷纷表示关注。美国天主教大学大赦国际分部会长﹑也是政治系国际政治博士候选人丹尼尔‧马隆尼(Daniel Maloney)来到华盛顿现场全程参加了集会活动﹐并发言支持人权圣火全球传递。在集会中他说﹕“这些法轮功修炼者所提倡的“爱”,正如我们的主耶稣基督所提倡的﹐他们所承受的苦难也像主耶稣那样。奥运会必须在一个充分尊重人权的国家举行﹐“人权灾难”是中国政府必须在奥运会被应允来到中国之前要彻底纠正制止的。”
马隆尼先生在接受记者采访时表示﹕“当人权圣火明年三月底传递到美国首都时,他与其他大赦国际组织成员将迎接并传递人权圣火。”他拿了许多人权圣火全球传递的介绍资料﹐准备回校发给更多的学生和教职员。
以下是大赦国际分部会长﹑美国天主教大学政治系国际政治博士候选人马隆尼先生集会发言的中文翻译及原文﹕
*************************
各位女士﹐各位先生﹐
我非常荣幸能参加这个集会﹐跟大家站在一起支持“人权圣火全球传递”的神圣任务及传达的信息﹕“奥运和反人类罪行不能在中国同时进行”。
作为一个天主教徒,我深信人类生命是神圣的,从受孕到自然死亡。另一项天主教社会教导的根基性原则,就是作为“人的尊严”。引述大赦国际(Amnesty International) 在美东中区 会议的主题﹐亦即﹕“我们深信人性尊严﹗”“我们深信免受酷刑的自由是每一个人不可剥夺的权力。”
中国共产党这几年来折磨和杀害了十万个它自己的人民。这些被关押的人没有犯罪。他们都是良心犯。将近三分之二的那些被广泛酷刑折磨的人都是法轮功修炼者。中共折磨那些信奉“真﹑善﹑忍”而为待人做事准则的人。这些修炼者所提倡的“爱”,正如我们的主耶稣 基督所提倡的﹐他们所承受的苦难也像主耶稣那样。
我的宗教信仰也强调家庭的重要作用﹐我们认为,家庭在有困难需要时应该得到保护和帮助。在中国﹐共产党政权这几年已拆散了一百万上述的无辜家庭。奥林匹克运动会不能在每天酷刑虐杀七人的中国举行。奥运会必须在一个充分尊重人权的国家举行。
“人权灾难”是中国政府必须在奥运会被应允来到中国之前要彻底纠正制止的。
*************************
Ladies and Gentlemen,
I am honored to join this Rally and stand with you to support the noble mission and messages of the global Human Rights Torch Relay: “Olympics and Crimes against Humanity can’t Coexist in China!”
As a Catholic I believe in the sanctity of human life from conception until natural death. Another foundational principle of Catholic Social Teaching is the Dignity of the Human person. To quote Amnesty International’s theme for its Mid Atlantic conference and say, “We believe in Human Dignity!” We believe that Freedom from torture is an undeniable right of every person.
The Chinese Communist Party (CCP) has recently tortured and killed 100,000 of its own population. These people have committed no crime. They are prisoners of conscience. Nearly two thirds of those widely-spread tortured practice Falun Gong. The CCPs have tortured those who promote the principles of truth, compassion, and tolerance. They promoted love just as our Lord Jesus Christ and they suffered just as he did.
My religion also emphasizes the role of the family. We believe that family should be protected and helped when it is in need. In China the Communist Government may have recently broken one million such innocent families. The Olympics cannot be held in China when seven people a day die from torture. The Olympics must be held in a country where human rights are held to the highest importance.
This (Human Rights Atrocity) is something the government of China must correct and stop before the Olympics should be allowed to come to China.
*************************
(//www.dajiyuan.com)