【大澳门威尼斯人赌场官网11月10日讯】就作家吕耿松被捕事致各国首脑、联合国、国际人权团体和国际奥委会的信(通稿)
中国人权论坛发起签名
请到《签名网》签名支持//www.qian-ming.net/gb/default.aspx?dir=scp&cid=132
或发电邮到RQ2007@AOL.COM
我们怀着悲愤与对人类正义的期待给您写信,告知又一位中国作家因言获罪。
9月29日,作家、维权人士、中国人权论坛网站发起人暨版主之一吕耿松先生,被中国浙江省杭州市公安局以“煽动颠覆国家政权罪”(即1997年前所称的“反革命宣传煽动罪”,是中国共产党政府构陷异议人士的常用罪名)被正式逮捕,现被羁押在杭州市公安局西湖分局看守所。
吕先生毕业于浙江大学历史系。曾任浙江高等公安专科学校教师,后因参与民主人权运动,于1993年被开除。
此后14年来,他一直从事法律研究和网络写作,著有《中共贪官污吏》一书,和近100篇针砭时政的文章。
近几年来,吕先生主要发表关于民间维权活动的报导。就在被捕前一天,他报导了杭州市拆迁户杨云彪先生遭受当局不公正审判的案例。
吕先生是中国大陆少数正直敢言的网络作家之一。自8月24日被当局拘禁至今,吕先生未被准许与他的律师会面。
吕先生已年过半百(生于1956年),患有高血压和严重甲垢炎。若被判入狱,很可能不堪忍受监狱内的繁重劳役或酷刑折磨。吕先生的女儿仍在上学,他的妻子失业,吕先生入狱后全家生活无依无靠。我们对他及其家人的未来表示深切的忧虑。
吕先生的遭遇,是又一宗中国政府绞杀言论自由的典型案例。不仅违背了中国1998年签署的《公民权利和政治权利国际公约》第19条规定,同时违背了中国本国《宪法》第35条,更违背了中国在2001年关于主办奥运会改善人权的承诺。
8月27日,来自中国大陆的1060名作家、独立知识份子和维权人士联名上书中共十七大,要求释放吕先生,迄今未得到任何回应。
无奈之下,我们写此信呼吁您关注吕耿松先生的命运,敦促中国政府立即无条件释放吕先生。
顺致崇高敬意!
附英文稿:
Letter on detention of writer Mr LU Gengsong to heads of all states, United Nations, International Human Rights groups and International Olympic Committee
Initiated by China Human Rights Forum (Website: //www.rq2007.cc)
With pain and indignation, we write to you in anticipation of human justice, informing that another Chinese writer has been jailed for freedom of speech.
On September29, 2007, Mr LU Gengsong, writer, human rights activist, and founding member and editor of the China Human Rights Forum was formally charged by Hangzhou City Public Security Bureau, Zhejiang Province, China, with “inciting subversion of state power”, a crime that used to be called “counter revolutionary propaganda and incitement” that the Chinese Communist regime used to frame dissidents before 1997. Mr LU is now in the detention centre of the Xihu Division of the Hangzhou City Public Security Bureau.
Mr LU graduated with a Bachelor of Arts in History from Zhejiang University, China. He had been a teacher at the Zhejiang Institute of Public Security and was expelled in 1993 for participating in pro-democracy and human rights campaigns.
For the past 14 years, he has been engaged in legal studies and online writing. He has published a book, A History of Chinese Communist Party Corrupt Officials, and over 100 articles on China’s politics.
In recent years, Mr LU has spent most of his time in publishing his reports on the grassroots civil rights movement. Even on the day before his detention, he reported the unjust trial by authorities against Mr YANG Yunbiao for removing the latter from his own house.
Mr LU is one of the few upright and courageous freelance writers in Mainland China. Since his detention on August 24, 2007 by the authorities, Mr LU has been prohibited from meeting with his lawyer.
Mr Lu is in his fifties (born in 1956) and has high blood pressure and severe toe paronychia. If convicted and sent to prison, he may not bear the heavy labour or torture in a prison. Furthermore, as Mr LU’s daughter is still in school and his wife is unemployed, the family would become totally helpless. We have deep worries over their future.
Mr LU’s suffering is another typical case of a bully against freedom of speech conducted by the Chinese regime in violation of Article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which China became a signatory in 1998, and Article 35 of China’s own Constitution and China’s promise in 2001 of improving human rights in exchange for hosting the 2008 Olympic Games.
1060 Chinese writers, independent intellectuals and human rights activists wrote an open letter to the 17th National Congress of the Chinese Communist Party on August 27, 2007 demanding the release of Mr LU. There has been no response at all from the Chinese regime so far.
Therefore, we have no other choice but to write to you and draw your attention to the fate of Mr LU and hope you can urge the Chinese regime to release Mr LU immediately and unconditionally.
With honour and high respect.(//www.dajiyuan.com)