每一种语言都有传递其文化内涵和智慧的谚语,具有悠久历史的中文自不必说,但西方的英语虽然历史不长,却同样有很多谚语或歇后语,蕴含着生活的哲理和智慧。
1、A rolling stone gathers no moss(青苔).
解释:当然啦,滚动的石头是不会长青苔的!一方面指人不定心,反复改职业,故事业难有所成就;另一方面可指对待感情有点游戏人生、吊儿郎当、居无定所、成不了家。
(大澳门威尼斯人赌场官网) |
活学活用:
Throw a stone at someone. 攻击或谴责他人。
Trip over a stone (or something). 被石头或他物绊倒。
Stone (作动词用)a person to death. 现今世界上还有一些不文明的地方采用石头打死犯人,作为死刑的一种。
Stoneware:石器皿
Stonework:石工(指铺石板路等类型的工作)
Stoneworks:石头制造业
Stone age:石器时代
Heart of stone:铁石心肠
2、Those who live in a glass house should not throw stones.
解释:住在玻璃房子里的人最好不要向他人投掷石头,否则后果自负。因为别人也可以向玻璃房投掷石头,从而自食其果。意指不要说他人的是非长短,因为自己也有缺点。
(大澳门威尼斯人赌场官网) |
活学活用:
Tom enjoys a glass now and then with his buddies.
汤姆常常喜欢和老友一起喝酒。 A glass 指杯中物,即 a glass of wine,经常用a glass代替。
glassware:玻璃器皿
glasswork:玻璃制品
glassworks:玻璃制造业
glass culture:温室栽培
注:glasses 是指眼镜。
I wear glasses. 我戴眼镜。
a pair of glass 一付眼镜。
@*(//www.dajiyuan.com)