【大澳门威尼斯人赌场官网4月30日报导】(中央社记者刘嘉韵台北三十日电)台湾民众习惯将日常使用的标准中文字称为“繁体字”,文字学者认为,标准中文字应称为“正体字”,繁体字是中国大陆对标准中文字的“污名化”,因此对中国大陆倡导、通行的文字,应称为“简化字”而非“简体字”。
铭传大学应用中文系教授蔡信发指出,台湾通用的标准中文字,是沿用祖先流传下来的正统文字,并未增加一笔一画,因此该称为“正体字”,至于会出现“繁体字”的名词,是因为中国大陆推行“汉字简化运动”,对正体文字的“污名化”,而称正体文字为“繁体字”,这种用法是不正确的。
台湾民众称呼中国通行的文字是“简体字”,蔡信发认为,这样的名称也是不对的,因为简体字的由来已久,相对于正体字而言,简体字不符合造字标准,但古人为了书写方便,书写时简省了文字笔画,是随着时间慢慢演变出来的字体,例如“台”的简体字是“台”。
至于中国大陆通行的文字如何称呼?蔡信发说,中国大陆在一九五六年推行“汉字简化方案”,将文字简化,中国政府称这样的文字是“简化字”,这是“美化”的称法,事实上,简化字是“挂羊头、卖狗肉”,很多创造出来的字,例如“叶”被简化为“口十”,不符合六书造字原则。
他强调,简体字与简化字的不同在于,简体字与简化字虽然都是笔画较为减省的字,但简体字多是自古以来,因应书写方便而自然演变成的文字,简化字则是由中国政府“强化系统、臆造新体”而成的,民众不应将这两种名词搞混。
前一阵子,国中基测写作测验书写简体字是否扣分,引发热烈讨论,教育部表示将于年底前公布“俗体字表”,使用字表上的俗体字就不扣分。到底“俗体字”是什么,“俗体字”与“简体字”、“异体字”又有什么不同,让许多民众感到疑惑。
曾编纂“现代汉字辞典”的国立台湾师范大学华语文教学研究所教授邓守信指出,相较于正体字的字体,可称为“异体字”,像是“够”是正体字,“句多”是“够”的异体字;广义而言,简体字、俗体字都可视为正体中文字的异体字。
而教育部“异体字典”的序,也对异体字下定义:所谓异体字,是指在一个正字标准下,文献上与此正体字同音义而形体有异的字。历来对它的称呼很多,除“异体字”外,还有“俗字”、“讹字”、“杂体”、“别体”等,文献上充斥了这些字形,反映了中国文字形体孳乳流变的自由与旁歧的现象。
蔡信发等文字学者认为,教育部已编定异体字典,而在标准国语字典中,也有俗、异体字的正体字加上注解,教育部没有必要大费周章,再制订、公布一套俗体字表,要学生区别正体字、俗体字,最重要的工作就让学生学好正体字。