【大澳门威尼斯人赌场官网1月12日讯】华夏泱泱,文明五千,知礼守礼,循规守矩,不违伦理,不犯淫邪。然观今朝,物欲横流,淑女不淑,君子不端,淫不知耻,艳色不知羞,失德折福,重者折寿。叹信因果报应者少,尤孽海沉浮不知悔。载古诗文,赏之诫之,共勉之,常愿世人知礼守节,福量无边,善哉!善哉!
试笔以下,忐忑才疏学浅。以下诗文所注仅为个人理解,供参考,不做诗之解语,慎,慎,慎。
井底引银瓶-止淫奔也
白居易
井底引银瓶,银瓶欲上丝绳绝。 (井中打水拉瓶上,谁知银瓶将上绳却断)
石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。 (石上费心磨玉簪,哪知玉簪将成从中断)
瓶沉簪折知奈何,似妾今朝与君别。(瓶沉簪断莫可奈何呀,就像今天我与君呀要分别。)
忆昔在家为女时,人言举动有殊姿。(回忆当初在家为女儿,言行举止超人一等有殊资。)
婵娟两鬓秋蝉翼,宛转双蛾远山色。(容颜美好两鬓象蝉翼,蛾眉弯弯浓淡相宜象远山。)
笑随戏伴后园中,此时与君未相识。(与伙伴后园嬉戏欢笑,此时我还没有与君来相逢。)
妾弄青梅凭短墙,君骑白马傍垂杨。(与伙伴嬉戏我在短墙,看见君骑着白马在垂杨旁。)
墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。(墙头马上远远一相望,一见钟情就知道君在想我。)
知君断肠共君语,君指南山松柏树。(知君想我就与君话语,君指南山松柏发誓不变心。)
感君松柏化为心,暗合双鬟逐君去。(感激君心似松柏千古,暗暗合了双鬟随君私奔去。)
到君家舍五六年,君家大人频有言。(到了君家已有五六年,君家亲人对我总是多怨言。)
聘则为妻奔是妾,不堪主祀奉蘋蘩。(明媒正聘娶回才是妻,私奔为妾怎能够参加祭礼。)
终知君家不可住,其奈出门无去处。(想来想去君家不可呆,奈何出了君家又没有去处。)
岂无父母在高堂,亦有亲情满故乡。(我怎么会没有父母呢,也有亲人亲友怜爱满故乡。)
潜来更不通消息,今日悲羞归不得。(只因私奔不再传音讯,今朝又悲又羞无颜返回家。)
为君一日恩,误妾百年身。 (叹惜只为君之一日恩,却误了我的一生。)
寄言痴小人家女,慎勿将身轻许人。(告诫还在做梦女儿家,不要将身轻易的许给别人。)
注:
秋蝉翼:女子的一种发式。
弄青梅:少女的一种游戏。
远山色:指远山淡入淡出的颜色(商榷)
松柏树:古人常用松柏、竹子来喻自己的贞心。
暗合双鬟:古时女子成婚后将原先双鬟发式梳在一起成单鬟发式。暗合双鬟:指私奔
蘋蘩:古代祭祀所必须具备的两种植物,由将嫁少女或正妻主持祭祀。见诗三百篇中《国风.召南. 采蘋》 和《国风. 召南. 采蘩》。
诗中写一位私奔少女对私奔后生活的后悔。文中一开始写少妇打水磨玉簪,其次回忆做女儿时的美好,再写因一见钟情,违反伦理,冲动的与人私奔而去(知君断肠共君语,暗合双鬟逐君去)。私奔而去的生活苦不堪言,常受讥讽不说(君家大人频有言),在家中也没地位,殃及她所生的孩子(聘则为妻奔是妾,不堪主祀奉蘋蘩)。想回家又无颜面(今日悲羞归不得),只能呆在君家为妾永不得翻身(误妾百年身),徒叹错付终生。诗中奔前奔后的对比,少女的一时冲动得到的苦果,不得不让人警诫,淑女不淑,君子不端,违反伦理,终究是得不到世人尊重,必将品尝其种下的苦果。引(《孟子·滕文公》下):“不待父母之命,媒妁之言,钻穴隙相窥,逾墙相从,则父母国人皆贱之”。诗尾少妇悔恨中告诫他人“寄言痴小人家女,慎勿将身轻许人。”。但愿当今的少女都能以此文中的少妇为戒,不要一时的冲动,贪一时之喜,一瞬之欢,违反当今正常的婚姻伦理,坏了自身的名节。慎哉,慎哉!
睢鸠
关关雎鸠,在河之州。(雎鸠关关叫,在那河洲上)
窈窕淑女,君子好逑。(善良美丽的淑女呀,是君子的好配偶)
参差荇菜,左右流之。(长长短短的荇菜呀,水中左右在飘流)
窈窕淑女,寤寐求之。(善良美丽的淑女呀,真想把她求)
求之不得,寤寐思服。(求之不得呀,日夜在想念)
悠哉悠哉,辗转反侧。(忧思忧思呀,翻来覆去难入眠)
参差荇菜,左右采之。(长长短短的荇菜呀,左右来采之)
窈窕淑女,琴瑟友之。(善良美丽的淑女呀,弹琴调瑟示友好)
参差荇菜,左右芼之。(长长短短的荇菜呀,左右选择之)
窈窕淑女,钟鼓乐之。(善良美丽的淑女呀,击钟敲鼓使她多欢乐)
雎鸠:一种水鸟。
荇菜:一种水生植物。
参差:长短不一。
逑:配偶。
窈窕:窈,心美。窕,身美。
寤寐思服:思,助语,无实意。寤寐:睡醒睡着。服:牵念。
芼之:烫熟了荐之。
荇菜的采之、择之、芼之才可食用的过程,何曾不似君子选配偶,选之,求之,娶之配为夫妻的过程呢。
诗以河洲上比翼双飞的水鸟起兴,表达君子求淑女为配偶。逑:配偶,正礼婚配也。睢鸠在诗三百篇国风中,立于风之始,诗以君子择配偶,正天下夫妇之德,君子淑女为人间正配也。孔夫子曰“乐而不淫,哀而不伤。”。
诗中君子对于窈窕淑女的思念,真情流露,未曾拐弯,然君子终以礼相待,不曾私也、奔也。行正礼迎之,婚礼隆重,婚后溶洽,诗中弹琴调瑟,鸣钟击鼓尤可见也。但愿天下女子男儿都能以正礼结为夫妇,女子窈窕,男为君子,贤良淑德,琴瑟永好。
出其东门
出其东门,有女如云。(走在城东门,美女多如云)
虽则如云,匪我思存。(虽则美女多,并非我想的)
缟衣綦巾,聊乐我员。(素裳绿头巾,才是我所愿)
出其闉阇,有女如荼。(走在城门外,美女多如白茅花)
虽则如荼,匪我思且。(虽则美女多,并非我想的)
缟衣茹藘,聊可与娱。(素裳红蔽膝,才是我所爱)
君子漫步于东门,看到美女如云如荼,感叹之。但笔锋一转,君子守节不艳色,操守如一,只喜一个素裳绿头巾红蔽膝的贫家女,君子不以家族背景样貌取人也。也有看诗者云,此诗为君子在众多美女中,不曾移情艳色,不曾喜新厌旧,专一的对待自己家中的妻子也。不管何种看法,君子对妻或对爱人当用心专一,不离不弃也。愿天下未婚男儿专一对自己的爱人,也愿天下的已婚男士专一对自己的妻子,莫要喜新厌旧,见异思迁。
桃夭
桃之夭夭,灼灼其华。(桃花怒放千万朵,红红灼灼象团火)
之子于归,宜其室家。(这位姑娘要出嫁,和和美美到夫家)
桃之夭夭,有蕡其实。(桃花怒放千万朵,果实大大肥又硕)
之子于归,宜其家室。(这位姑娘要出嫁,和和美美后嗣旺)
桃之夭夭,其叶蓁蓁。(桃花怒放千万朵,叶子密密茂又多)
之子于归,宜其家人。(这位姑娘要出嫁,和和美美家和睦)
夭夭:花朵怒放状。
灼灼:火之红焰状。
之子:这位姑娘。
于归:出嫁。
宜:亲善,和顺。
蕡:肥硕。
蓁蓁:茂盛状。
家:夫家父母所居为家。
室:夫妻所居为室,室在家内。
这首诗简单易懂,其引申义也不深,就不多述了。
诗写女子出嫁,诗中的嫁娘不仅外形美丽,像桃花一样光华万千;并且宜家、宜室、宜家人,其内在美让人赞扬。
诗中以桃花起兴,歌嫁娘之美好,沉浸在喜气洋洋快乐欢庆之中。表达人们对美好婚姻,对幸福和美家庭的愿望与要求,外形美纵然需要,但内在美是必须的,姑娘一定要重品行的修养,宜其室家。但愿天下的姑娘都修德重行,自可仪态万千。
樛木
南有樛木,葛藟累之。(南有弯弯木,攀满野葡萄)
乐只君子,福履绥之。(快乐的君子,福气来安家)
南有樛木,葛藟荒之。(南有弯弯木,覆满野葡萄)
乐只君子,福履将之。(快乐的君子,福气来依扶)
南有樛木,葛藟萦之。(南有弯弯木,绕满野葡萄)
乐只君子,福履成之。(快乐的君子,福气已来到)
樛:虬曲弯状。
葛藟:藤蔓植物。这儿是野葡萄。
累:攀
只:助语词,无实意,非只有之意。
福履:福禄。
绥:安
荒:覆
将:依扶
成:来到。
诗字面上看,写一些藤蔓之物攀附于樛木上之,就像福禄跟随着君子一样。三章叠进反复咏叹。
而有人将此认为是一首新郎娶妻快乐的诗,“国风”比兴,常以花草、藤蔓、雌鸟喻女子,而以高木、日月之类喻男子。其中尤以树木喻男、花草喻女更为常见。由此而推樛木多象新郎啊,而葛藟多像要嫁她的女子。新郎娶妻当是一件快乐有福气的事,三章叠进反复咏叹,那种热闹迎娶的气氛似浮在眼前了。愿天下男子是可依托的乔木,福乐常相绕。
以下为在下拙作,有感而发,善也:
花开并蒂,蝶翻海棠。姻缘天定,如意吉祥。
明媒正聘,迎娶新娘。天地人证,共拜礼堂。
君子坦荡,佳人若芳。月圆花好,情义长长。
男耕女纺,妻墨夫章。灵犀一点,双飞双航。
风狂浪急,雨打桅樯。不离不弃,历雪经霜。
古人尚礼,不违纲常。今人伦落,野马脱缰。
未婚无证,贪欢疯狂。殷殷劝诫,却语多妨。
男儿放浪,女亦不庄。没名没份,露水鸳鸯。
糊涂糊涂,荒唐荒唐。道德沦丧,羞耻何方?
既生人样,当从人纲。失律失礼,与兽同行。
红颜如玉,清质儿郎。夫妻名定,理顺合房。
冰心照月,君若骄阳。圆圆美美,一路光芒。
于此本文也亦结尾,谨祝天下有情人,树立正确的婚恋观,不淫不乱,专心守一,男行得体,女行端庄,不思淫邪,不违纲常,知礼行礼,方为上上。 @*(//www.dajiyuan.com)