【大澳门威尼斯人赌场官网8月31日讯】初次见到中国驻澳大利亚傅莹大使,是在她到任后一个华人社区招待会上,当初她给我的印象是:不仅是一个有头脑有见识的职业外交官而且是一个有气质有风度的知识女性。然而,自从悉尼领馆一等秘书陈用林先生出走至今,傅莹大使的表现实在是出乎我的意料之外,使我大失所望。
悉尼晨锋报报导,傅莹大使在8月30日接受澳大利亚杂志“新闻简报”〈Bulletin〉采访时说:“澳洲批准陈用林保护签证损害了澳洲在中国的形象。中国对澳洲的决定不高兴。”傅大使的话有失大使风度。她不仅指责陈“说谎”,还讥讽郝“是满怀怨恨的人”(a bitter man),并说“他以什么身份离开(中国),我不知道。”
看到这篇报导,我不禁哑然失笑。傅大使絮絮叨叨,这个“满怀怨恨”的样子,倒真有点象痴情怨妇(a bitter woman)。不知采访的时候,傅大使脑子里在想什么,这么没水平的话也说得出口。作为自由民主国家,澳洲有完善的法律,有反对党和舆论监督,政府做出的任何决定都不可能只投某国政府所好,而罔顾本国法律和世界舆论。澳洲要是必须看中国政府的脸色行事,那么澳洲就真的没救了。按傅大使的意思,中国政府一不高兴,澳洲人就吓得颤抖。其实,傅大使英语不赖,但思维怎么还是没有开化,让人不可思议。傅大使每多说一句都让人证实陈用林先生说的是实话。大使馆原来说郝先生的警官身份证是假的,现在又来一句不知道郝先生的身份!你当澳洲人都是小孩子,可以随便骗倒!难怪澳洲人都说傅大使是“撒谎大使”。
可以想像,傅大使在陈用林出走事件中受到了来自中共中央的强大压力,使她手足无措,口不择言,前后矛盾。她即使对中国外交部作了好好检讨,恐怕也于事无补,升官发财之道可能已经断送。根据我在大陆生活30多年的经历,共产党是不会放过任何一个犯过错或者怀疑犯了错的人。
更让人吃惊的是,傅大使还轻轻松松地宣布一条重大消息:“法轮功的故事已经结束,在中国已经完了……它是非法的,已经解决了!”她是说,国内的法轮功学员该抓的已经抓起来了,该监控的被监控起来了,该消灭的被消灭掉了?还是都已经被教育转化完毕,所有被关在牢里的法轮功学员都放回家与亲人团聚,海外的法轮功学员都可以想回国就回,护照也可以延期和更换了?还是在暗示采访的记者,中国政府迫害“法轮功”是“中国内政”,不值得大惊小怪?中国有中国的处理方法,无需外国人来指手画脚?所以傅大使连610办公室的存在–“地球人都知道的事”都不承认了。当然,傅大使既然认为法轮功的问题“已经解决了”,610办公室也没有必要存在了。
本人怀疑,傅大使那天在接受采访的时候说话有没有用脑子,或者脑子出问题了。以后如果再听到傅大使说中国已经没有人权问题啦,中国社会安定没有暴力事件啦,中国已经很民主啦,中国没有贫困人口啦等等,都不要再奇怪。为中国政府做事的人大多数人是身不由已,要处处小心为妙。“沉默是金”,我建议傅大使少说话,不说话比说错话要好,说话前过过脑子。脑子有问题赶紧去治。有一点让我很担心,傅大使以前见媒体经常梨花带笑,现在很少看见她笑了。千万别想不开!
附:悉尼晨锋报新闻。
Australia’s image slips over Chen visa
August 30, 2005 – 5:19PM
Australia’s decision to grant Chinese defector Chen Yonglin a protection visa has tarnished its image in China, ambassador Fu Ying says.
In her first public comments on the tense diplomatic issue, Madame Fu said that Australia’s decision was not viewed favourably by China.
Mr Chen, a former diplomat at China’s Consulate-General in Sydney, was granted a protection visa on July 8, six weeks after abandoning his post.
He claims there is a network of 1,000 informers for the Chinese government in Australia and that he feared persecution if he was forced to return to his home country.
Madame Fu told the Bulletin magazine Australia had been damaged by the episode because it gave Mr Chen protection even though people knew he was making claims for his personal gain.
“I don’t think it’s good, I don’t think it’s a plus,” she said.
“First it’s very bad for Australia’s image in China because even though ethnic Australian, Chinese Australian … all know he’s lying, all know he’s trying to pursue his personal gains, but you nevertheless gave him protection – so I don’t think it’s good for Australia’s image.
Madame Fu also cast doubts on the motivation of another Chinese defector, former police officer Hao Fengjun, who was granted a protection visa a month ago.
Mr Hao, 32, came to Australia in February this year under the guise of being part of a tour group, bringing with him several secret files that he had downloaded from a police computer.
He worked in China’s 610 Office where his job was to collate and analyse reports from operatives in Australia and other countries who were gathering information on Falun Gong practitioners.
Madame Fu described Mr Hao as bitter and raised questions about his identity.
“He was a bitter person,” she said “He probably felt bitter and he’s left (China) under what identity, I don’t know.”
Madame Fu would not confirm the existence of the 610 Office to the Bulletin, telling the magazine that people in China were too busy to spend time spying.
She also suggested there was little need to bother keeping an eye on Falun Gong.
“Falun Gong is (a) finished story, it’s over in China … it’s outlawed and it’s solved,” Madame Fu said.
(//www.dajiyuan.com)